သာမာဝတီ สามาวดี
တစ်ခါက
Once upon a time,
“ကောသမ္ဗီ” ပြည်၌
အလွန်ကြွယ်ဝချမ်းသာသော “ဃောသက” သူဌေးကြီးတစ်ဦးရှိ၏။
in the country of Kauthambi, there was a very rich man named
Gauthaka.
သူဌေးကြီးသည်
အလွန်စိတ်သဘောထား ကောင်းမွန်သူဖြစ်၍ မိမိပိုင်ဆိုင်သော စည်းစိမ်ဥစ္စာများစွာထဲမှ
နေ့စဉ်နေ့တိုင်း
အသပြာတစ်ထောင် အကုန်ကျခံကာ
The rich man was a man of good-temper and he used to give
charity at the cost of one thousand
currencies everyday.
မရှိဆင်းရဲသားများအတွက်
ထမင်းပေးလှူလေသည်။
He gave rice to poor folks.
.....
(စနစ်တကျတန်းစီပါ
Line up systematically.
“ဃောသက”သူဌေးကြီးကား
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းရှင်ကြီးတစ်ဦးဖြစ်၍ မိတ်ဆွေအပေါင်းအသင်းများလည်း
လွန်စွာပေါများလေသည်။
As the rich man Gauthaka was a businessman, he had so many
friends.
....
မင်္ဂလာပါ မိတ်ဆွေတို့
Auspiciousnessto you.
.....
အနီးမိတ်ဆွေများရှိသကဲ့သို့
အဝေးမိတ်ဆွေများလည်း ရှိလေသည်။
He had a lot of friends far and near.
ထင်ရှားသော
အဝေးမိတ်ဆွေတစ်ဦးမှာ “ဘဒ္ဒဝတီပြည်မှ “ဘဒ္ဒဝတီ” သူဌေးဖြစ်၏။
His conspicuous friend was Bhadda Wadi from the country of
Bhadda Wadi.
ထိုသူဌေးနှစ်ဦးသည်
တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး မမြင်ဖူးကြပေ။
But they did not see each other.
လုပ်ငန်းသဘောအရ
စာဖြင့်ဆက်သွယ်၍လည်းကောင်း လူကြုံပါး၍ လက်ဆောင်ပို့ခြင်းလည်းကောင်း
ခင်မင်နေကြခြင်းဖြစ်၏။
They contacted each other by means of corresponding or by
the care of anyone.
.....
“ဘဒ္ဒဝတီ' သူဌေးမင်းထံမှ စာလွှာပါးလိုက်ပါတယ် သူဌေးမင်း
The rich man Bhadda Wadi delivers a letter to you.
...
ဟေ ဟုတ်လား ငါက
သူ့ရဲ့စာကို မျှော်နေတာကွယ့် ပေး ပေး
Hey! Really? I'm waiting for his letter.
စာနဲ့အတူ
‘ဘဒ္ဒဝတီ’ပြည်ကထွက်တဲ့ ပိုးထည်များနဲ့တကွ စားသောက်ဖွယ်ရာများကိုပါ လက်ဆောင်ပါး
လိုက်ပါတယ် သူဌေးမင်း
With that letter, he sends you silken clothes and edible
items as present.
ကောင်းလေစွ
ကောင်းလေစွ
Very good.
“ဘဒ္ဒဝတီ”သူဌေးဟာ
ငါ့အပေါ်မှာ မိတ်ဆွေကောင်းပီသပါပေတယ်၊ ဒါကြောင့် သူ့ကိုကျေးဇူးတုန့်ပြန်ရမယ်
The rich man Bhadda Wadi is my good friend. So I must return
his gratitude.
ငါတို့ ‘ကောသမ္ဗီ’ပြည်က
ထွက်တဲ့အကောင်းဆုံး အစားအစာများနဲ့ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို 'ဘဒ္ဒဝတီ'သူဌေးထံ
ပြန်လည်ပို့ဆောင်ပေးလိုက်ပါတော့
Send him the best food in the country of Kauthambi and other
presents to Bhadda Wadi.
ဟုတ်ကဲ့ပါ သူဌေးမင်း
Yes master.
အင်း ဘဒ္ဒဝတီ သူဌေးကို
တွေ့ဖူးမြင်ဖူးချင်လိုက်တာ
Em! I want to see the rich man Bhadda Wadi.
ငါ့မှာလည်း အလုပ်တွေက
များလွန်းတော့ ဘဒ္ဒဝတီပြည်ကိုမရောက်နိုင်ဘူး
As I've so many things to do, I haven't been to Bhadda Wadi.
တစ်နေ့ကျရင်တော့
ဘဒ္ဒဝတီပြည်ကို မရောက်ရောက်အောင်သွားပြီး သူနဲ့တွေ့ဆုံမယ်
One day, I'll go to the country of Bhadda Wadi and meet him.
“ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးကြီး
ကျန်းမာပါစေ၊ ချမ်းသာပါစေလို့
ဆုတောင်းမေတ္တာပို့သပေးလိုက်ပါတယ်
I pray that may the rich man Bhadda Wadi be healthy and
wealthy.
ထိုအချိန်
At that time
“ဘဒ္ဒဝတီ’ပြည်တွင်
ယဉ်နာဟုဆိုအပ်သော ရောဂါကပ်ဆိုးကြီး ဆိုက်ရောက်နေလေပြီ။
in the country of Bhadda Wadi was in the situation of
catastrophic disease.
ယဉ်နာသည်ကား
ပလိပ်ကပ်ရောဂါ ကာလဝမ်းရောဂါတို့ထက်ပင် များစွာဆိုးရွားလေသည်။
This disease was more serious than plague and dirrhoea
disease.
---
ယဉ်နာရောဂါဆိုက်ရောက်လာပြီဟေ့
We have been infected by catastrophic disease.
ပြေးဟေ့
Run
ပြေးဟ
Run.
ပြေးပါဟ
Go away,
အိမ်တစ်အိမ်ပေါ်သို့
ယဉ်နာရောဂါ ကျရောက်လာပြီဆိုပါက မိသားစုတစ်စုလုံး ကူးစက်၍ သေကြရမည်မှာ
မလွဲပေ။
When one family was infected all the people would be dead.
ထို့ကြောင့်
ဘဒ္ဒဝတီပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့လည်း နီးစပ်ရာတိုင်းပြည်များသို့
ပြေးလွှားနေကြရခြင်း ဖြစ်၏။
So all the people in the country of Bhadda Wadi refuged to
neighbouring countries.
မပြေးနိုင်တဲ့လူ သေရမှာပဲ
If they can't go away they will be dead.
“ဘဒ္ဒဝတီ”သူဌေးလည်း
ဇနီးနှင့်သမီးငယ် ‘သာမာဝတီ”၏လက်ကိုဆွဲကာ “ကောသမ္ဗီပြည်သို့ထွက်လာခဲ့၏။
The rich man Bhadda Wadi, together with his wife and
daughter Tharmar Wadi
went to the country of Kauthambi.
ခရီးလမ်းကား
လွန်စွာကြမ်းတမ်းလေသည်။ တောတောင်အသွယ်သွယ်ကိုလည်း ကျော်ဖြတ်လာခဲ့ရ၏။
The trip was very rugged and rough. They had to pass
mountains and forests.
ဖေဖေ သမီးဗိုက်ဆာတယ်
Father, I'm hungry.
သည်းခံပါသမီးရယ် ဒီတောကြီးထဲမှာ
ဘာမှစားစရာမရှိဘူး
Be patient my daughter. In the forest there was nothing to
eat.
“ကောသမ္ဗ”ပြည်က
ဖေဖေ့မိတ်ဆွေ ဃောသက သူဌေးကြီးထံကို ရောက်တဲ့အခါ သမီးစားချင်တာတွေ
စားရမှာပေါ့ကွယ် နော်
When we are at the residence of my friend Gauthaka in kauthambi,
you'll be able to eat.
“ဃောသက”သူဌေးကြီးက
အရမ်းသဘောကောင်းတာ သမီးရဲ့ သိလား
The rich man Gauthaka is a good-natured man.
ခုလောလောဆယ်တော့
ဟောဒီသစ်သီးသစ်ဥတွေကိုပဲစားလိုက်ဦးနော်
Now, you can eat fruits and roots.
“ဘဒ္ဒဝတီ”သူဌေးကြီးတို့မိသားစုသည်
တောတွင်း၌ ရာသီဥတုဒဏ် အစာရေစားပါးသည့်ဒဏ်ကို
ကြံ့ကြံ့ခံကာ
ခရီးဆက်လာခဲ့ကြ၏။
The rich man Bhadda W'adi, they faced the bad weather and
lack of food and proceeded the
journey.
ဤသို့ဖြင့်
In this way
“ကောသမ္ဘီ”ပြည်
မြို့တံခါးအနီးသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ကြသည်။
they arrived near the city-gate of Kauthambi.
ကျုပ်တို့မြို့ထဲကို
ဒီအတိုင်းဝင်လို့တော့ မဖြစ်ဘူးထင်တယ်နော်
We should not enter into the city with that situation.
ချုပ်တို့လည်း
ခရီးပန်းလာတာဆိုတော့ တစ်ကိုယ်လုံးလည်း ညစ်ပတ်နံစော်နေပြီ
We have been torn by journey and our dresses are dirty.
ကျုပ်ဟာ
ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးပါလို့ ပြောရင်လည်း ဃောသကသူဌေးကြီးက ယုံမှာမဟုတ်ဘူးရှင့်
When we tell that we are the friend of the rich man
Gauthaka,no one will believe us,
ဒါကြောင့်
မြို့ပြင်မှာတစ်ရက်နှစ်ရက် နားပြီးမှ မြို့ထဲကိုဝင်ပြီး “ဃောသက သူဌေးကြီးနဲ့တွေ့ဆုံသင့်တယ်။
So we must take a rest one or two days. After that we should
see the rich man Gauthaka.
...
အင်း ဒါလည်း ဟုတ်တာပဲ
မောင်ကြီးတို့ ဟောဒီနေရာမှာ နှစ်ရက်သုံးရက် နားကြတာပေါ့
Em! That's right. Let's take a rest for two or three days.
ဒီပုံစံနဲ့သွားတွေ့ရင်
သူငယ်ချင်းသိက္ခာကျနေပါဦးမယ်လေ
If we see with that situation,my friend will be disgraced.
“ဘဒ္ဒဝတီ”သူဌေးကြီးသည်
မြို့တံခါးအနီးရှိ ဇရပ်ပျက်လေးပေါ်၌ ခေတ္တအနားယူရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်လေသည်။
So the rich man Bhadda Wadi decided to take a rest on a
rest-house.
ဒီမှာ ခဏနားကြတာပေါ့
Let's take a rest here.
ထိုအချိန်
ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးကြီသည် အနီးအနားမှ ကလေးငယ်များ၏အော်သံကို ကြားလိုက်ရ၏။
At that time the rich man Bhadda Wadi heard the sound of
nearby children.
ဝေး
Wai!
ဟူး
Phew!
‘ဃောသက'သူဌေးကြီးရဲ့ အလှူမှာ ထမင်းသွားတောင်းမယ်ကွ
ဟား ဟား
Let's ask rice from the charity of the rich man Gauthaka.
အလို ‘ဃောသက' သူဌေးဆိုပါလား
Alas! They say rich man Gauthaka.
ဃောသကသူဌေးတဲ့
Gauthaka the rich mar..
....
ဟဲ့ ဟဲ့ သားတို့
ဒီကိုလာကြပါဦးကွယ်
• Hei! Children, come here please.
အခု သားတို့က
ဘယ်သွားကြမလို့လဲ
Now, where are you going to?
သူဌေးကြီး ဃောသကရဲ့
အလှူမှာ ထမင်းသွားတောင်းမလို့ပါ ခင်ဗျ
We are going to ask for the rice from the charity of the
rich man Gauthaka.
ဟေ ဟုတ်လား၊ အဲဒါဆိုရင်
သမီးလေးကိုလည်း ခေါ်သွားပါဦးကွယ်၊
သူလည်း ထမင်းသိပ်ဆာနေပြီ
If so, please call on mydaughter. She is hungry now.
ဟုတ်ကဲ့ ဒါဆိုလည်း
သားတို့ နဲ့ထည့်လိုက်လေ၊ သူဌေးကြီးက အရမ်းသဘောကောင်းတာဗျ၊
ထမင်းဟင်းတွေကိုလည်း
ကြိုက်သလောက် ယူလို့ရတယ်
Yes, we will go together. The rich man is very kind to
others. We can take
rice as much as we can.
ဟဲ ဟဲ ဟဲ
Hei! Hei!
ဟုတ်တယ်
Yes.
ကိုင်း သမီးရေ၊
ရှေ့မျက်နှာနောက်ထားပြီးတော့ ဟောဒီ သူငယ်လေးတွေနဲ့အတူ ထမင်း
သွားတောင်းပါဦးကွယ်
Well, my daughter, don't be ashame of it. Go with those boys
and ask for food.
စိတ်ချပါ ဖေဖေ၊ သမီး ထမင်းတောင်းပြီးတာနဲ့
ချက်ချင်းပြန်လာခဲ့ပါ့မယ်
Don't worry father, as soon as I get the food I'll come
here.
“သာမာဝတီ”လည်း
ထမင်းတောင်းရန်အတွက် လူငယ်လေးများနှင့်အတူ
မြို့တွင်းသို့
ဝင်လာခဲ့၏။
Tharmar Wadi, along with the boys entered into the city.
ဒါ.. ဒါ
Dar! Dar!
Dee! Dar!
သမီးကို
ဒီလိုမျိုးမခိုင်းရက်ပါဘူးကွယ်၊ မလွှဲသာလို့ခိုင်းရတာပါ
I don't wan: my daughter to do like that. The condition
forces us to do so.
......
အင်း ငါလည်း
သူဌေးသမီးဘဝကနေ တောင်းစားရတဲ့ဘဝကို ရောက်သွားပါလား
Em! My life falls from the daughter of rich man to be a
beggar.
တတ်နိုင်ဘူးလေ၊
ခုတောင်းမှာက ငါ့တစ်ယောက်တည်းအတွက်မဟုတ်ဘူ။ ငါ့မိဘအတွက်
Imperatively. I had to do. This askingis not only for me but
also for my parents.
ဖြစ်လာသမျှကို
ရဲရဲဝံ့ဝံ့ရင်ဆိုင်သွားတာ အကောင်းဆုံးပါပဲ
I'll face courageously what sort of thing to come. That's
the best.
ဒါနဲ့ နေပါဦး သူဌေးကြီးက
ဒီလိုမျိုး နေ့တိုင်း အလှူပေးသလား
By the way does the rich man give such a charity everyday?
ပေးတာပေါ့ဟ
Yes.
နေ့တိုင်းပေးတာ
Everyday.
ဒါနဲ့ နေပါဦး၊
ညီမလေးတို့က ဘယ်အရပ်ဒေသကနေ လာကြတာလဲ
By the way, where do you come from, sister?
ဘဒ္ဒဝတီပြည်ကလာခဲ့တာပါ
We come from Bhadda Wadi.
ဟေ ဘဒ္ဒဝတီပြည် ဟုတ်လား၊
ကြားတော့ ကြားဖူးပါတယ်၊ ဒါဆို အဝေးကြီးက လာရတာပေါ့နော်
Bhadda Wadi? I've heard about it. You're coming from far
away.
ဟော ပြောရင်းဆိုရင်းနဲ့
သူဌေးကြီးရဲ့ မဏ္ဍပ်နားကို တောင်ရောက်လာပြီ
Now we have been in front of the pavilion of the rich man.
ဤသို့ဖြင့်
မဏ္ဍပ်ကြီးဆီသို့ သူ့ကိုရောက်ရှိလာခဲ့ကြ၏။
In this way, they all were in the pavilion.
“ဃောသက”သူဌေးကြီးကား
အလုပ်များသောကြောင့် သူ၏မဏ္ဍပ်သို့ နေ့တိုင်းမလာနိုင်ရှာ။
“မိတ္တ'အမည်ရှိသော သူကြွယ်တစ်ယောက်အား တာဝန်ပေးထား၏။
As the rich man Gauthaka was very busy, he could not come to
the
pavilion everyday. He let other rich man Meitta to do on
behalf of him.
သို့ဖြစ်၍
ထိုအလှူမဏ္ဍပ်ကို 'မိတ္တ'သူကြွယ်က စီမံကွပ်ကွဲရလေသည်။
So the rich man Meitta administered the charity.
ဒီကိုပေးပါဦး
Give here.
ဒီကိုလည်းပေးပါဦးဗျာ
Give here too.
မဏ္ဍပ်မှပျံ့လွင့်လာသော
အသံများကို နားဆင်၍ သူဌေးကြီးခမျာကျေနပ်ပီတိဖြစ်နေရ၏။
The rich man satisfied when he heard sound spread from his
pavilion.
-ခမျာ
ဖြည်းဖြည်းလုပ်ကြပါဟ
Do steadily!
အားနင်းမိပြီ
You've trodden
သိပ်မတိုးနဲ့လေ
Don't push me.
သူတို့အားလုံး
ဝဝလင်လင်စားနိုင်ကြပါစေ
May they all be eat anough.
“သာမာဝတီ”လည်း အများနည်းတူ
ထမင်းတောင်းရန်အတွက် မဏ္ဍပ်ကြီးထဲသို့ ဣန္ဒြေရရ ဝင်သွား၏။
Tharmar Wadi, with solemn gesture, entered into the pavilion
to ask for meal.
ပေးဦး
Give me.
“မိတ္တ”သူကြွယ်ကလည်း
‘သာမာဝတီ’ကို သတိထားမိလေသည်။
The rich man Meitta noticed Tharmar Wadi.
ဒီကလေးက ထူးခြားတယ်
This child is different.
သူ့ရဲ့ရုပ်အသွင်အပြင်က
ဆင်းရဲသူတစ်ယောက်တော့ မဟုတ်ဘူး
Her figure indicates that she is not a poor girl.
သူများတွေ အလုအယက်
တိုးဝှေ့တောင်းရမ်းနေတဲ့အချိန်မှာ သူကတော့ တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်နဲ့
မဏ္ဍပ်ထဲကို ဝင်လာတယ်။
All the people are rushing to get the meal, but she is
solemn and steady.
ကျော်မတက်ကြနဲ့လေ
Don't overtake like that.
အလှည့်ကျ လုပ်ပါဗျ
“သာမာဝတီ”အလှည့်သို့
ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
Tharmar Wadi's turn was arrived.
ဤသို့ဖြင့်
In this way
သမီးက ဘယ်
နှယောက်စာယူမှာလဲ
How much rice do you want?
သုံးယောက်စာရှင့်
For three persons.
ထည့်စရာခွက်က ဘယ်မှာလဲ
Where is the container to put in?
မပါဘူးရှင့်
I have none.
ကဲ ကဲ ဒါဆိုလည်း
သင့်တော်ရာခွက်တစ်ခုနဲ့ သုံးယောက်စာထည့်ပေးလိုက်ပြီနော်
Well, I'll give you with proper container for three persons.
ရော့
Take it.
ကျေးဇူးပါပဲရှင်
Thank you.
‘သာမာဝတီ’လည်း မိတ္တသူကြွယ်ထည့်ပေးသော
သုံးယောက်စာထမင်းခွက်ကိုယူကာ
မိဘများဆီသို့ပြန်လာခဲ့၏။
Tharmar Wadi, taking meals for three persons, and returned
back to her parents.
သာဝတီ'နှင့်မိခင်တို့သည် ထမင်းကိုအနည်းငယ်မျှသာစား၍
ဖခင်ဖြစ်သူ
ဦးစားပေးကာ
များစွာကျွေးလေသည်။
ar Wadi and her mother reduced their share of and gave more
meal to her father.
အဖေ စားနော်
Eat it, father.
ကောင်းလိုက်တာကွယ်
Very good.
အစားကောင်းတွေ
မစားရတာကြာပြီ၊ ကြုံတုန်းဝအောင် စားထားမှ
I haven't eaten such a good meal for a long time. I must eat
more while I get it.
ဘဒ္ဒဝတီ သူဌေးကြီးသည်
အစားလွန်သွားသောကြောင့် အစာမကြေသည့်ဒဏ် ခရီးပန်းလာသည့် ဒဏ်
ရာသီဥတုအအေးဒဏ်များကြောင့်
ထိုညမှာပင် မမျှော်လင့်ဘဲ ကွယ်လွန်ရရှာလေသည်။
Because of too much eating and tired of the journey and bad
weather, the
rich man Bhadda Wadi passed away unexpectedly.
အိုဖြစ်မှဖြစ်ရလေ
What a bad luck.
အဟင့် ဟင့်
Ahint! Hint!
ဖေကြီး
Father!
မြို့ပြင်သင်္ချိုင်းနှင့်နီးသောကြောင့်
သားအမိနှစ်ယောက် ဖခင်၏အသုဘကို ဖြစ်သလိုချလိုက်ရလေသည်။
As this place was near the cemetery, mother and daughter
buried the rich man unnaturally.
အဟင့် ဟင့်
Ahint! Hint!
ဖေဖေရယ်
သမီးတို့ကိုထားခဲ့ပြီလား
Father! You leave us alone.
မေမေတို့ရဲ့ အားကိုးရာ
ပြိုလဲသွားပေမယ့် စိတ်ဓာတ်မကျပါနဲ့ သမီးရယ်
As your father died, don't be downhearted, daughter.
ဖြစ်လာသမျှ လောကဓံတွေကို မေမေတို့
သားအမိနှစ်ယောက်အတူရင်ဆိုင်ကျော်လွှားသွားကြမယ်နော်
We will overcome the incoming situation, daughter.
ကံဆိုတာ
နှိမ့်တဲ့အခါရှိသလိုမြင့်တဲ့အခါလည်း ရှိပါတယ် သမီးရယ်
Fortune of the human is up and down nature.
ဒုတိယနေ့တွင်လည်း
“သာမာဝတီ'သည် ထမင်းတောင်းရန်အတွက်
“ဃောသက သူဌေးကြီး၏အလှူ
မဏ္ဍပ်ဆီသို့ ထွက်လာခဲ့၏။
On the second day, Tharmar Wadi went to the rich man
Gauthaka's pavilion to ask for meal.
‘သာမာဝတီ”ကို
မြင်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက် “မိတ္တ'သူကြွယ်ကပင်
စတင်နှုတ်ဆက်လေသည်။
As soon as the rich man Meitta saw Tharmar Wadi, he started
to greet her.
ဒီနေ့လည်း သုံးယောက်စာလား
သမီး
Today, is the meal for three persons?
မဟုတ်ဘူးရှင့် ဒီနေ့တော့
နှစ်ယောက်စာပဲ ပေးပါ
No, I need only for two persons today.
ကောင်းပါပြီကွယ်
Well.
ဖေဖေကိုသတိ ရလိုတာ
I remember my father.
မိခင်ကြီးလည်း
သမီးငယ်ကျွေးသော ထမင်းကိုပင် မစားနိုင်ရှာ။ ကွယ်လွန်သူ ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးကို
လွမ်းဆွတ်တမ်းတနေ၏။
As her mother was longing for her late husband rich man
Bhadda Wadi, she could not
eat the meal that her daughter fed.
ထမင်းစားပါဦးအမေရယ်
Eat the meal
mother.
နောက်ဆုံး
လွမ်းဆွတ်သည့်ဒဏ်ကို မခံစားနိုင်တော့ဘဲ ရင်ကွဲနာကျကာ သေဆုံးသွားလေသည်။
Eventually she could not tolerate the longing for herhusband
she died of broken heart.
အို အမေရယ်
သမီးကိုထားခဲ့ပြန်ပြီလား အဟင့် ဟင့်
Oh! Mother, you too leave me alone. Ahint! Hint!
သမီးတစ်ယောက်တည်း
မနေရဲဘူ၊ အမေ၊ ခုချိန်ကစပြီး သမီး ဘယ်သူ့ကို
အားကိုးရမှာလဲဟင်၊
သမီးကို ဘယ်သူကစောင့်ရှောက်ပေးမှာလဲ
I dare not live alone. To whom do I depend on? Who will take
care of me.
အဟင့် ဟင့် ဟင့်
Ahint! Hint!
အီး ဟီး
Ee! Hee! Hee!
“သာမာဝတီ”တစ်ယောက်
အားကိုးရာမဲ့ လေပြီ။
Now, Tharmar Wadi had no one to rely.
အဟင့်
Ahint!
ငါ ဘာဆက်လုပ်ရမလဲ၊ ဟောဒီ 'ကောသမ္ဗီ'တိုင်းမှာ ငါ့ရဲ့အသိဆိုတာ တစ်ယောက်မှမရှိဘူး
What can I do now? In this Kauthambi region, no one to whom
I know.
“ဘဒ္ဒဝတီ”ပြည်ကို
ပြန်ဖို့ဆိုတာကလည်း ဘယ်လိုမှမဖြစ်နိုင်တော့ဘူး
It's impossible to go back to the country of Bhadda Wadi.
အို စိတ်ညစ်လိုက်တာနော်
Oh! My mind is messing.
လောလောဆယ်မှာတော့
“ဃောသက”သူဌေးကြီးရဲ့ အလှူမဏ္ဍပ်မှာ ထမင်းစား
လို့ ရနိုင်ပါသေးတယ်လေ
At present, I can eat the meal from the charity of the rich
man Gauthaka.
တတိယနေ့သို့ ရောက်သောအခါ
‘သာမာဝတီ’လည်း ထမင်းတောင်းရန်အတွက် “ဃောသက'
သူဌေးကြီး၏အလှူမဏ္ဍပ်ဆီသို့
ထွက်လာခဲ့၏။
On third day. Tharmar Wadi went to the pavilion of the rich
man Gauthaka to ask for meal.
ဟော သူလာပြီ
Here she comes.
ဒီနေ့လည်း နှစ်ယောက်စာလား
သမီး
Meal for two persons, daughter?
မဟုတ်ဘူးရှင့်၊
ဒီကနေ့တော့ဖြင့် တစ်ယောက်စာပဲ ပေးပါတော့ရှင်
No. Only for one person.
အင်း ဒီကလေးက
တကယ်ကိုထူးခြားနေပြီ၊ သူ့မှာ စိတ်ဝင်စားစရာအကြောင်းတွေရှိရမယ်
Em! This child is really a different one. There must be an
interesting story behind her.
ပထမနေ့တုန်းက
သုံးယောက်စာယူတယ်၊ ဒုတိယနေ့ကျတော့ နှစ်ယောက်စာယူတယ်၊ ဒီနေ့တော့
တစ်ယောက်စာပဲ ယူတယ်
On the first day, she took meal for three persons. On the
second day, she asked for two
persons, On the third day, she asks the meal for one person
only.
ဘာကြောင့်လဲ
Why?
သူ့အကြောင်းကို
ငါပွင့်ပွင့်လင်းလင်း မေးမှ ဖြစ်တော့မယ်
I must ask her openly.
သမီးလေးထမင်းယူတာ
တစ်ရက်နဲ့တစ်ရက် မတူဘူးနော်
Daughter, you take the meal differently day by day.
သုံးယောက်စာ နှစ်ယောက်စာ
တစ်ယောက်စာ အဲလိုမျိုး ကွဲပြားနေတာဟာ ဘာကြောင့်များပါလဲ
There are dirrerence meal for three, for two and now for
one. Why is that?
အဟင့် ဟင့် ဟင့်
Ahint! Hint!
ထိုသို့ အမေးခံရသောအခါ
“သာမာဝတီ”က ငိုလေသည်။
When she was asked like that she began to weep.
အို သမီးလေးရယ်
ဘာလို့ငိုနေရတာလဲ၊ ဦးလေးမေးတာ မှားသွားလို့လား၊ တိတ် တိတ် မငိုပါနဲ့ကွယ်
Oh! Daughter, why are you weeping? Am I wrong to ask you?
'အဟင့် ဟင့်
Ahint! Hint!
ဦးလေးမေးတာ
မှားလို့မဟုတ်ပါဘူး၊ သမီးဘဝ ကံကြမ္မာကဆိုးလွန်းလို့ အားငယ်ပြီး ငိုနေမိတာပါရှင်
What uncle ask is not wrong. I weep for my bad luck.
အို ဟုတ်လား ဒါဖြင့်
သမီးဘဝအကြောင်းကို ဦးကိုပြောပြပါလားကွယ်
If so. Please tell me about it.
တကယ်တော့ သမီးက
ဘဒ္ဒဝတီပြည်၊ ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးကြီးရဲ့ တစ်ဦးတည်းသောသမီး “သာမာဝတီ” ပါ
In reality I'm the daughter of a rich man Bhadda Wadi from
the
country of Bhadda Wadi 'm Tharmar Wadi.
“သာမာဝတီ”က
ဘဒ္ဒဝတီပြည်တွင် ယဉ်နာရောဂါ ကျရောက်လာပုံ သားစုနှင့်အတူ ထွက်ပြေးလာပုံ၊
မိဘနှစ်ပါး
သေဆုံးသွားပုံများကို ပြန်လည်ပြောပြလိုက်လေသည်။
Tharmar Wadi retold how the pandemic disease had infected
throughout the country of Bhadda
Wadi and how they fled from it and both of her parents were
passed away.
အို သမီးလေးရဲ့ဘဝက
တကယ်ကို ကံဆိုးတာပဲနော်၊ ခု သမီးလေးမှာ အားကိုးရာမဲ့နေမှာပေါ့၊
Oh, your life is very miserable. Now you have no one to
depend upon.
ထမင်းပေးဦး
Give us the meal.
ကဲ ကဲ ခုချိန်ကစပြီး
အားငယ်စရာတွေ အားလုံးကိုမေ့လိုက်ပါတော့ သမီးရယ်
From this time forget all of your misfortune.
ဦးလည်း သမီးကို
စမြင်လိုက်ကတည်းက သမီးရင်းတစ်ယောက်လို ချစ်မိပါတယ်
As soon as I see you I love jus: like my own daughter.
ဒီနေ့ကစပြီး သမီးကို
ဖေဖေ့ရဲ့ သမီးရင်းတစ်ယောက်အဖြစ် မွေးစားလိုက်ပါပြီ၊ ဖေဖေနဲ့အတူ
ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်
နေပါတော့နော်။
From that day, I'll adopt you as my own daughter. Live
happily with me.
အို တကယ်ပြောတာလား၊
ဝမ်းသာလိုက်တာ ဖေဖေရယ်၊ သမီး အရမ်းကို ဝမ်းသာတာပဲ၊
What you say is real? I'm very glad to hear that.
ကိုင်း ဒီနေ့ကစပြီး
သမီးဟာ ဖေဖေ့ရဲ့သမီးရင်း ဖြစ်သွားပြီ။
Now you become my own daughter.
ဖေဖေ့ရဲ့
စည်းစိမ်ဥစ္စာအားလုံး သမီးပိုင်ဆိုင်သလို ဖေဖေ့ရဲ့လုပ်ပိုင်ခွင့်အားလုံးကိုလည်း
သမီးပိုင်ဆိုင်ပါတယ်။
You own all of my belongings and all of my permissions as
well.
ဒါကြောင့်
ဟောဒီအလှူမဏ္ဍပ်ကြီးကိုလည်း သမီး ကိုယ်တိုင် စီစဉ်ကြီးကြပ်ပေးပါတော့
Now you can manage this pavilion and donate the others.
သမီးကိုယုံကြည်စွာနဲ့ အဖေ
တာဝန်ပေးပါတယ်
I assign you and entrust you to arrange.
ဟုတ်ကဲ့ပါ အဖေ သမီး
လုပ်ပါ့မယ်
Yes father. I'll do exactly.
သမီး ပထမဆုံး
ထမင်းလာတောင်းတဲ့နေ့ကတည်းက ဟောဒီမဏ္ဍပ်ရဲ့ လိုအပ်ချက်တစ်ခုကို သမီး
တွေ့လိုက်ပါတယ်
On the first day when I came here to ask for meal, I realized
what it is needed.
ရှေ့တိုးပါဟ
Do steadily.
ဖြည်းဖြည်းလုပ် ကြပါဟ
Don't be haste.
နင်းမိပြီ
You tread
on me.
ကျော်တက်ပြန်ပြီလား
You pass over.
ငါနော်
What!
အဲဒါကတော့
ဝင်ပေါက်ပြဿနာပါပဲ၊ လူတွေဟာ အပေါက်တစ်ခုတည်း
ဆိုပဲ အသုံးပြုပြီး
ဝင်ထွက်သွားလာနေရတော့ ထိခိုက်ပွန်းပဲ့ကြရပါတယ်
That's the problem of entrence. The people use only one
entrance.
So they collide and hit one another.
ပြီးတော့ အချိန်ကြာပြီး
စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်ရပါတယ်
So the time is delay and annoy the others.
ဒါကြောင့် အဝင်တစ်ပေါက်
အထွက်တစ်ပေါက် ပြုလုပ်ပြီး စနစ်တကျ ဖွဲ့စည်းသင့်ပါတယ်
So one entrance for coming in and other entrance for going
out systematically.
အင်း သမီးအကြံက
ကောင်းလိုက်တာ၊ သမီးပြောတဲ့အတိုင်း လုပ်ကြတာပေါ့
Em! Your arrangement is very good. You can do what you wish.
‘သာမာဝတီ’၏ အကြံပေးကောင်းမှုကြောင့်
တိုးဝှေ့စားသောက်နေရသော ပြဿနာမှာ ကင်းရှင်းသွား၏။
Because of the good arrangement of Tharmar Wadi,the people
were free from bumping one another.
ခုမှပဲ တောင်းရတာ အဆင်
ပြေသွားတော့တယ်
Now we are convenient
to enter and go out.
ထိုနေ့မှစတင်၍
မဏ္ဍပ်အတွင်း ဆူညံအော်ဟစ်သံများ ကွယ်ပျောက်သွားပြီး တိတ်ဆိတ်မှု
လွှမ်းမိုးလာပါသည်။
From that day the noise were ceased and they could ask meal
easily.
ထိုအခါ
At
that time.
“ဃောသက”သူဌေးကြီးအဖို့ ပြဿနာတက်လာရ၏။
There
was a problem for the rich man Gauthaka.
ဟင်
Hm!
ငါ့အလှူမဏ္ဍပ်က ဘာသံမှမထွက်ပါလား
ခါတိုင်းဆိုရင် အသံမျိုးစုံကြားနေရတာ
ဒီနေ့ အလှူ မလုပ်ဘူးလား မသိပါဘူး
There
is no voices from the pavilion. Formerly there are so many noises.
Don't
they give charity.
“မိတ္တသူကြွယ်'ကို တာဝန်ပေးထားပါလျက်နဲ့
တာဝန်ပျက်ကွက်တယ်
I
assigned the rich man Meitta but he is undutiful.
ข้าพเจ้าได้มอบหมายให้เศรษฐีเมตตะแต่เขาไม่สมควร
ဟဲ့ မောင်သာနိုး မိတ္တသူကြွယ်ကို
ခေါ်လာခဲ့စမ်းပါ
Heh!
Maung Thar Noe call on Meitta the richman.
ဤသို့ဖြင့်
In
this way
“မိတ္ထ”သူကြွယ်သည် “ဃောသက’သူဌေးကြီး၏ရှေ့မှောက်သို့
ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
The
rich man Meitta arrived in front of the rich man Gauthaka.
ဟဲ့ မိတ္တသူကြွယ် ဒီနေ့အလှူမပေးဘူးလား
Heh!
Meitta, don't you give charity.
ပေးပါတယ် သူဌေးမင်း
Yes
I do.
ဒါဖြင့် ဘာလို့အသံတွေတိတ်နေရတာလဲ
Why
does the voice silent.
သမီးလေး ‘သာမာဝတီ’ရဲ့
စီမံကွပ်ကွဲမှုကောင်းတာကြောင့် အသံတွေ တိတ်ဆိတ်သွားရတာ
ဖြစ်ပါတယ် သူဌေးမင်း
Because
of the arrangement of Tharmar Wadi, the noises are silent.
ဟေ ဟုတ်လား
Hey!
Really?
ဒါနဲ့ မောင်မင်းမှာ သမီးရှိတယ်လို့
တစ်ခါမှမကြားမိပါဘူး။
But
I've never heard you have a daughter.
မှန်ပါတယ် သူဌေးမင်း
Yes,
But.
ကျွန်တော်မျိုးပြောတဲ့ သမီးဆိုတာ ဟိုတစ်နေ့ကမှ
မွေးစားလိုက်တဲ့ မွေးစားသမီးဖြစ်ပါတယ်
သူဌေးမင်း၊
My
daughter is the one to whom I adopted her on the day before yesterday.
ကောင်းလေစွ ကောင်းလေစွ ဒါနဲ့ သူက
ဘယ်အမျိုးအနွယ်ကနေဆင်းသက်လာတာလဲ။
Very
good. By the way from which clan she is descended.
ดีมาก. โดยวิธีการที่เธอสืบเชื้อสายมาจากตระกูลใด
သူဟာ ဘဒ္ဒဝတီပြည်
ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးကြီးရဲ့တစ်ဦးတည်းသောသမီး
“သာမာဝတီပါ သူဌေးမင်း
She
is the daughter of a rich man Bhadda Wadi from the
country
of Bhadda wadi and her name is Tharmar Wadi.
ဘာ ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးရဲ့သမီး ဟုတ်လား အို
ဘယ်လိုဖြစ်ရတာလဲ
What?
Is she the daughter of rich man Bhadda Wadi? Oh! How is that?
ဒီအကြောင်းတွေကို အစအဆုံး ပြန်ပြောစမ်းပါဦး
Tell
me about her whole story.
ဒီလိုပါ သူဌေးမင်း နားဆင်ပါ
Listen
to me richman.
“မိတ္တ”သူကြွယ်က “သာမာဝတီ'လေးနှင့်
ပတ်သက်ခဲ့ပုံအလုံးစုံကို သူဌေးကြီးအား ပြန်လည်
ပြောပြလိုက်လေသည်။
The
rich man Meitta related the whole background history of Tharmar Wadi.
အို ဒီလိုလား ဖြစ်မှဖြစ်ရလေတယ် ကျွတ် ကျွတ်
ကျွတ် ဘဒ္ဒဝတီသူဌေးဆိုတာ အခြားလူမဟုတ်ဘူး
ကျုပ်ရဲ့ မိတ်ဆွေရင်းတစ်ယောက်ပါ
Tut!
Tut! Is it like this? The rich man Bhadda Wadi is none other than my close
friend.
ကျုပ်ရဲ့ အနားကို ရောက်လာပြီးမှ
ကျုပ်ရဲ့အကူအညီကို မရလိုက်ဘဲ ကံဆိုးစွာနဲ့ သေဆုံးသွားရရှာတယ်
They
have been near me and they died without my help.
ကျုပ်တကယ်ကို စိတ်မကောင်းပါဘူး ကျုပ်ရဲ့
မိတ်ဆွေအပေါ်မှာ ကျုပ် ဘာမှအကူအညီပေးခွင့်
မရလိုက်ဘူး။
I'm
really very sorry for it. I've no chance to help my friend.
အခု သူ့ရဲ့ သမီးလေးကျန်သေးတယ်`သူ့
သမီးလေးကိုတော့ ကျုပ်
အကူအညီပေးရပါလိမ့်မယ်
Now
his daughter is here.I must help his daughter.
ကဲ ကဲ “သာမာဝတီ’လေးကို သွားခေါ်ပါဦး
Well,
you go and call on Tharmar Wadi.
ဟုတ်ကဲ့ပါသူဌေးမင်း
Yes
sir.
ဤသို့ဖြင့် “သာမာဝတီ”သည် “ဃောသက’ သူဌေးကြီး၏ရှေ့မှောက်
သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
In
this way Tharmar Wadi was in front of the rich man Gauthaka.
အမိန့်ရှိပါ သူဌေးမင်း
Tell
me rich man.
တကယ်ကို အပြစ်ကင်းစင်ပြီး ချစ်စရှာကောင်းတဲ့
သမီးငယ်လေးပါလား
She
is really an innocent and lovely girl.
เธอเป็นผู้หญิงที่ไร้เดียงสาและน่ารักจริงๆ
သားသမီးမရှိသော “ဃောသက”သူဌေးကြီးသည် “သာမာဝတီ'ကို
တွေ့မြင်သွားသောအခါ
သမီးရင်းတစ်ယောက်ကဲ့သို့ သံယောဇဉ် ဖြစ်မိသွား၏။
As
he had no children, the rich man Gauthaka had an attachment on Tharmar Wadi as
his daughter.
သမီးလေးရယ်
Daughter.
သမီးကို ဖေဖေ မွေးစားမယ် ဒီနေ့ကစပြီး သာမာဝတ်
ဆိုတာ ယောသက သူဌေး
မွေးစားသမီးဖြစ်သွားပြီ။
I'll
adopt you. From that day Tharmar Wadi is the adopted daughter of the rich man
Gauthaka.
ဝမ်းသာပါတယ် ဖေဖေ
I'm
glad to hear that.
“မိတ္တ”သူကြွယ်သည် “သာမာဝတီ”လေးကို
လက်မလွှတ်လိုသော်လည်း ‘ဃောသက
သူဌေးကြီး၏စကားကိုမလွန်ဆန်ရဲသဖြင့်
လိုက်လျောရလေသည်။
The
rich man Meitta did not want to agree, but he could not resist the desire of
rich
man Gauthka, he had to agree.
เศรษฐีเมตตะไม่อยากเห็นด้วย แต่ก็อดไม่ได้กับความอยากของ
เศรษฐี Gauthka เขาต้องเห็นด้วย
သမီးလေးနဲ့ ခွဲရတော့မယ်
I
had to partwith my daughter.
ငါ့လို သူကြွယ်တစ်ယောက်ရဲ့ အရိပ်ထက်စာရင်
သူဌေးကြီးရဲ့ပိုပြီးအေးမြပါတယ်လေ၊
Her
life will better as the daughter rich man than me.
သမီးဘဝ ကောင်းစားရေးအတွက် သမီးကို
ဖေဖေစွန့်လွှတ်ရတော့မယ်၊
I'll
let you for your better future, my daughter.
နေရာသစ် ဘဝသစ် အရိပ်သစ်တစ်ခုမှာ
ပဒုမ္မာရွှေကြာပန်းလို ထာဝစဉ်ရွှင်လန်းပါစေတော့
ချစ်သမီးလေးရယ်၊
May
my daughter be in new life, new future and as fresh as a lotus.
ขอให้ลูกสาวของฉันมีชีวิตใหม่ อนาคตใหม่ และสดชื่นเหมือนดอกบัว
သမီးလေးအပေါ်မှာ ထားရှိတဲ့ ဖေဖေ့ရဲ့
ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ဖေဖေတစ်ယောက်သာ
နားလည်မှာပါ သမီးရယ်။
The
benevolence on my daughter is known only by myself.
သမီးလေးကို အနီးကပ်ပြုစုခွင့် မရတော့ပေမယ့်
ဖခင်ကောင်းတစ်ယောက်ရဲ့ မပြောင်းလဲတဲ့
ချစ်ခြင်းတရားတွေနဲ့ ဆက်ချစ် နေမှာပါကွယ်။
Though
I can't take care to my daughter closely, my love to my daughter is eternal.
လူတစ်ယောက်၏ ဘဝကံကြမ္မာကား
လွန်စွာဆန်းကြယ်လှပေသည်။
The
luck and fortune of a person is too strange to express.
ချမ်းသာသောဘဝမှ ဆင်းရဲသောဘဝသို့
ချက်ချင်းရောက်သွားနိုင်သလို ဆင်းရဲ
သောဘဝမှလည်း ချမ်းသာသောဘဝသို့
ချက်ချင်းရောက်သွားနိုင်ပေသည်။
One
can fall down from rich to poor and the poor will suddenly rich one.
‘သာမာဝတီ’လေး၏ ဘဝကံကြမ္မာသည်
မြင့်မားသောအခြေအနေသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီဖြစ်၏။
Tharmar
Wadi's life was at her zenith.
လူဆိုတာ ဘဝမေ့လို့မဖြစ်ဘူး
A
person should not ignore his life.
ကျေးဇူးရှင်မိဘနှစ်ပါးနဲ့အတူ ငါ
နိမ့်ပါးစဉ်အခါတုန်းက ကျွေးမွေးပြုစုစောင့်ရှောက်ခဲ့တဲ့
မွေးစားဖခင်တို့ရဲ့ ကျေးဇူးတွေကို ထာဝစဉ်
အောက်မေ့ရမယ်။
I must
remember the benevolence of my own parents and while I was in trouble
the
two benefactors.
ต้องจำน้ำใจของพ่อแม่และยามทุกข์ใจ ผู้มีพระคุณทั้งสอง
‘သာမာဝတီ'လေးလည်း
လှသွေးကြွယ်သောအရွယ်သို့ပင် ရောက်ရှိလာခဲ့ချေပြီ။
Tharmar
Wadi became a young woman and her beauty bloomed exuberantly.
သူမ၏အလှဂုဏ်သတင်းသည် ကောသမ္ဗီတစ်ပြည်လုံးကို
လွှန်းခြုံထား၏။
The
fame of her beauty spread throughout the country of Kauthambi.
“ဃောသက'သူဌေးကြီးရဲ့သမီးက
အရမ်းလှတယ်ဆိုပဲ
The
daughter of the richman Gauthaka is very beautiful.
“သာမာဝတီ”ကိုပြောတာလား
Do
you mention Tharmar Wadi?
ဒါပေါ့
Yes
မြင်ဖူးချင်လိုက်တာ)
Want
to see her
နတ်သမီးလေးတစ်ပါးလို သိပ်လှတာဆို
She
is as beautiful as an angel.
သနေ့သည်ကား
That's
the day.
“ဗြဟ္မဏ”တို့၏နက္ခတ်ပွဲသဘင်နေ့ ဖြစ်၏။
Astrological
festival for the brahmin.
၎င်းတို့၏အယူအဆအရ ခန္ဓာကိုယ်တွင် ကပ်ငြိနေသော
မကောင်းမှုဟူသမျှကို မြစ်ရေဖြင့် ဆေးကြော
ရသော နေ့ထူးနေ့မြတ်လည်း ဖြစ်လေသည်။
In
accordance with their belief, the sin in the body must be washed away with the
water in
the
river.
‘သာမာဝတီ’လည်း အခြံအရံများစွာနှင့်တကွ
ရေချိုးရန်အတွက်မြစ်ဆိပ်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
Tharmar
Wadi, along with her retinues went to the river to take a bath.
ကျွန်မတို့အားလုံးရေချိုးကြမယ်
Let's
take a bath together.
ရေချိုးမယ်ဟေ့
Let's
take a bath.
ပျော်စရာကြီးပါလား
It's
very happy.
ဝေး
Weii!
‘သာမာဝတီ”နှင့် အခြံအရံများ ရေချိုးပြီးသောအခါ
မြစ်ကမ်းပေါ်သို့ တက်၍နေပူစာလှုံကြ၏။
When
Tharmar Wadi and her retinues had taken a bath, they warmed
themselves
in the sun.เมื่อ Tharmar Wadi และบริวารของเธออาบน้ำเสร็จแล้ว พวกเขาก็อบอุ่น
ตัวเองอยู่กลางแดด
ဒီလိုသာ နေ့တိုင်းပျော်ရရင်
သိပ်ကောင်းမှာပဲနော်။
It'll
be very good if we can enjoy like this everyday.
ဟုတ်ပါ့
Yes.
----
ထိုအချိန်
At
that time.
“ကောသမ္ဘီ”ပြည်ကို အစိုးရသော “ဥတေန ဘုရင်သည်
The
king Utena, the ruler of the country of Kauthambi.
မြစ်ဆိပ်တွင် နေပူစာလှုံနေသော ‘သာမာဝတီ'ကို အမှတ်မထင်
တွေ့မြင်သွား၏။
He
saw Tharmar Wadi who was warming herself in the sun at the river-bank casually.
เขาเห็น Tharmar Wadi ที่กำลังอบอุ่นร่างกายท่ามกลางแสงแดดที่ริมฝั่งแม่น้ำอย่างไม่เป็นทางการ
အလို
Alas!
ငါ့ရဲ့အမြင်အာရုံတွေကများ မှားယွင်းလေရော့သလား
Does
my vision alter?
နတ်ပြည်က ဆင်းသက်လာတဲ့နတ်သမီးလေးတစ်ပါးလို လှ
ရက်ပါဘိကွယ်
She
is as beautiful as an angel from the abode of spirit.
ဟဲ့ အမတ်ကြီး ဖြစ်ဆိပ်မှာ နေပူစာလှုံနေတဲ့
မိန်းမပျိုလေးက ဘယ်သူလဲ
Heh!
Ministers! Who is this young woman warming herself in the sun.
မှန်လှပါ၊ အဲဒါ “ဃောသက'သူဌေးကြီးရဲ့
သမီးဖြစ်ကြောင်းပါဘုရား၊
Your
Majesty, she is the daughter of the rich man Gauthaka.
ဟေ ဟုတ်လား ဒါဖြင့်'ဃောသက'အိမ်ကို
သွားကြဦးစို့
Hey!
Really! If it's so, let's go to Gauthaka's mansion..
ဤသို့ဖြင့် ‘ဥတေန’ ဘုရင်သည် “ဃောသက’
သူဌေးကြီး၏အိမ်ရှေ့သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
In
this way the king Utena arrived in front of the mansion of rich man Gauthaka.
အလို မလာစဖူး အလာထူးလို့ပါလား ဘုရင်ကြီး
ငါ့ဆီကို ကြွလာပြီ အကြောင်းကိစ္စတစ်ခု
ပေါ်လာပြီထင်ပါရဲ့။
Alas!
The king pays a strange visit to me. I think something important with him.
อนิจจา พระราชามาเยี่ยมฉันอย่างประหลาด
ฉันคิดว่ามีบางอย่างที่สำคัญกับเขา
အရှင်မင်းကြီး ကြွတော်မူပါဘုရား
Your
Majesty, I respectfully welcome.
ဟဲ့ သူဌေးကြီး သင် ကျန်းမာပါရဲ့လား။
How
do you do, rich man?
အရှင်မင်းကြီးရဲ့ ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကြောင့်
ကျန်းမာချမ်းသာကြောင်းပါဘုရား
Under
the influence of your power,I'm healthy and wealthy.
ကောင်းလေစွ ကောင်းလေစွ ဒီနေ့ သင့်ထံကို
ငါကိုယ်တော်ရောက်ရှိလာခြင်းဟာ မင်္ဂလာကိစ္စအတွက်
ဖြစ်တယ်။
Very
good! Today I come to you for the case of wedding..
သင့်ရဲ့ချစ်သမီး “သာမာဝတီ'ကို ငါကိုယ်တော်
မေတ္တာသက်ဝင်လို့နေပါပြီ
I
love your daughter Tharmar Wadi.
ဟင်...
Hm!
ဒါကြောင့် “သာမာဝတီ”ကို ငါကိုယ်တော်ထံ ဒီနေ့ပဲ
ဆက်သပါတော့
So
offer me your daughter Tharmar Wadi today.
“ဥတေန”ဘုရင်က အာဏာသုံး၍
သာမာဝတီကိုတောင်းဆိုလေပြီ
The
King Utena using his royal power and demanded his daughter.
သည်းခံတော်မူပါ ဘုရင်မင်းမြတ်
Please
wait and be patient Your Majesty.
ဒီလိုကိစ္စမျိုးဆိုတာ ကာယကံရှင်ဖြစ်တဲ့
သမီးလေးနဲ့သာ အဓိက
သက်ဆိုင်ပါတယ်
The
desire of my daughter is the main theme such a case.
ဒါကြောင့် သမီးလေးရဲ့ သဘောထားကို
မေးပြန်းပြီးမှ ကျွန်တော်
မျိုးး ဆုံးဖြတ်ပါ့မယ် ဘုရား
So
I'll decide after I consultwith my daughter.
တိတ်စမ်း၊ ငါ မြှောက်စားလို့
တောက်ကြွားလာတဲ့သူဌေးမိုက်က ခုတော့ ငါ့ကို အာခံတတ်လာပြီပေါ့
ဟုတ်လား၊
Stop!
I praise you as a rich man.How foolish you are now.Are you going to challenge
me?
တယ်
What!
ငါဘုရင် ဘာထင်နေသလဲ၊ ကောင်းပြီ
“ဒီနေ့ကအစပြုလို့ မောင်မင်းရဲ့သူဌေးဘွဲ့ကို ပြန်လည်
ရုပ်သိမ်းပြီး အဆောင်အယောင်များအားလုံးကို
ဘုရင့်ဘဏ္ဍာတော်အဖြစ် သိမ်းပိုက်လိုက်ပြီး
What
do you think of the king like me? Well, I'll retract your honorary title
and
all the thing you belong will be put into royal treasure.
ဘုရင့်အလိုတော်အား ချက်ချင်းမလိုက်လျောမိသော
“ဃောသက' သူဌေးကြီးအဖို့
ဒုက္ခရောက်ရရှာလေသည်။
As
he did not consent with the wish of the king, the rich man
Gautha
was in trouble.
နောက်ဆုံး နေစရာမရှိ ခိုကိုးရာမဲ့သောဘဝသို့ပင်
ရောက်ရှိခဲ့လေပြီ
Eventaully
he became a homeless ordinary man.
လုပ်ရက်လိုက်တာ
How
cruel he is!
เขาช่างโหดร้ายอะไรเช่นนี้!
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်လေ၊ သမီးလေးရဲ့ဆန္ဒမပါဘဲ ငါ
ဘာတစ်ခုမှမလိုက်လျောနိုင်ဘူး
Anyhow,
I do nothing without the consent of my daughter.
อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ทำอะไรเลยโดยไม่ได้รับความยินยอมจากลูกสาวของฉัน
ဥစ္စာဆိုတာ ပြန်ရှာလို့ရတယ်၊ သမီးလေးသာ
ဘုရင်ကြီးလက်ထဲကို ရောက်သွားလို့
မပျော်ပိုက်ရင် ပြန်ထွက်လို့ မရတော့ဘူး။
Property
which is lost can be obtained. But if the king choose her and she is
not
happy it cannot be retrieved.
မြစ်ဆိပ်မှ ရေချိုးပြီး ပြန်လာသော “သာမာဝတီ'လည်း
လမ်းမကြီးပေါ်တွင် တစ်ယောက်တည်းထိုင်
နေသော “ဃောသက’ သူဌေးကြီးကို တွေ့မြင်သွားသောအခါ
လွန်စွာ အံ့ဩသွားရလေသည်။
Tharmar
Wadi, when she returned from river-bank, saw her father Gauthaka
sitting
lonely in the street. She wondered.
ဟင် ရှေ့မှာ အဖေ
Hm!
Father is over there,
မြင်းရထားကို ခဏ ရပ်လိုက်စမ်းပါ
Pleae
stop the horse drawn cart.
အို အဖေရယ် လမ်းမကြီးပေါ်မှာ
တစ်ယောက်တည်းထိုင်ပြီး ဘာလုပ်နေတာလဲဟင်၊
လူမြင်လို့မှမကောင်း။
Oh!
Father. What are you doing sitting alone in the road. It will disgrace for you.
โอ้! พ่อ. คุณกำลังทำอะไรนั่งอยู่คนเดียวในถนน มันจะอัปยศสำหรับคุณ
ဘုရင်ကြီးက ဖေဖေရဲ့ သူဌေးဘွဲ့ကို ရုပ်သိမ်းပြီး
စည်းစိမ်အားလုံးကို သိမ်းပိုက်သွားပြီ သမီး
The
king retract my title and take all of my belongings.
ဟင် ဘယ်လိုဖြစ်ရတာလဲ ဖေဖေရယ်၊ သမီးကိုလည်း
ပြောပြပါဦး၊
Hm!
How it is like that? Tell me please, father.
ဒီလို သမီး
It's
like that, daughter.
“ဃောသက’ သူဌေးကြီးက ဖြစ်ပျက်ပုံအလုံးစုံကို
“သာမာဝတီ”အား ပြန်လည်ပြောပြလိုက်လေသည်။
The
rich man Gauthaka related to Tharmar Wadi what had happened.
အို ဒီလိုလား ဒီအတွက်တော့ ဘာမှစိတ်မပူပါနဲ့
အဖေရယ်၊
ဘုရင်ကြီးရဲ့လက်ထပ်ခွင့်ကို သမီး သဘောတူပါတယ်၊
It's
like this. Don't worry about it father. I agree with
the
wish of the king.
ဖေဖေ့ရဲ့တပည့် တစ်ယောက်ကိုဘုရင်ကြီးထံလွှတ်ပြီး
လက်ထပ်ခွင့်ကို
သဘောတူကြောင်းလျှောက်ခိုင်းလိုက်ပါတော့
Send
your pupil to the king and report him that I agree with the wedding,
ထိုအခါမှ “ဥတေန’ ဘုရင်ကြီးက ကျေနပ်သွား၏။
The
king Utena was very glad to hear that.
ဒီလိုမှပေါ့
Do
like this.
ဟဲ ဟဲ ဟဲ
Hei!
Hei! Hei!
‘ဃောသက’ သူဌေးကြီးအား သူဌေးဘွဲ့နှင့်တကွ
အဆောင်အယောင်များအားလုံးကို ပြန်လည်
ပေးအပ်လိုက်လေသည်။
Gauthaka
was entitled again as the rich man and was given back
his
belongings.
ပြီးနောက် “သာမာဝတီ”အား မိဖုရားမြှောက်လိုက်၏။
Then
the King praised Tharmar Wadi as his queen.
ဤသို့ဖြင့် “သာမာဝတီ”သည်
အဂ္ဂမဟေသီကြီးဖြစ်လာခဲ့သည်။
In
this way Tharmar Wadi became a principal queen.
သူမ၏ဘဝကံကြမ္မာ တစ်ဆင့်မြင့်တက်လာသော
အချိန်ဟုလည်းဆိုနိုင်ပေသည်။
Her
life was raised one status after another.
မိဖုရားဖြစ်လာပြီဆိုတော့အရင်ထက်ပိုပြီး
များများလှူရမလဲ
Now
I become a quee::. So I must make donation more.
“ကောသမ္ဘီပြည်ကို အစိုးရသော ဥတေနဘုရင်ကြီး၌
ထင်ရှားသော မိဖုရားသုံးပါး ရှိလေသည်။
The
king Utena had three famous queens.
၎င်းတို့မှာ “သာမာဝတီ' 'မာဂဏ္ဍီ' 'ဝါသုလဒတ္ထာ' တို့ ဖြစ်၏။
They
were Tharmar Wadi, Marghandi and Wathula Dhatta.
‘သာမာဝတီ'ကား ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့စွာ
လှပသူဖြစ်ပြီး ‘မာဂဏ္ဍီ’ကား ဟန်ကလေး မာန်ကလေးနှင့်
ခက်ထန်ထန် လှပသူဖြစ်လေသည်။
Tharmar
Wadi's beauty was enhance by courtly grace whereas Marghand's
beauty
was added with active and pride.
ความงามของ Tharmar Wadi ได้รับการปรับปรุงด้วยความสง่างามในขณะที่ Marghand's
เสริมความงามด้วยความกระฉับกระเฉงและภาคภูมิใจ
“မာဂဏ္ဍီ” မိဖုရားဖြစ်လာပုံကား စိတ်ဝင်စားစရာ
ကောင်းလှပေသည်။
How
Marghandi became a queen was very interesting.
“မာဂဏ္ဍီ’ ၏အကြောင်းကား ဤသို့ဖြစ်၏။
How
Marghandi became a queen was like that.
လောကတွင် အမျိုးသမီးများအတွက် အလှဟူသည်
အရေးပါသောအင်္ဂါရပ်တစ်ခုဖြစ်၏။
In
the life of human beauty is the main theme for the woman.
မလှချင်သော အမျိုးသမီးဟူ၍ မရှိ။
There
is no woman who does not want to be a beautiful one.
အလှရှိလျှင် မဟန်ရှိသည်
When
there is beauty there is pride.
“မာဂဏ္ဍီ”ကား အလှရှိသလောက် မာန်ရှိသူဖြစ်၏။
Marghandi
had both beauty, and pride.
သူ၏ဘဝကား ဆင်းရဲ၏။ ဖခင်ပုဏ္ဏားကြီးနှင့်
မိခင်ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့ကား
ဗေဒင်ပညာဖြင့် အသက်မွေးရသူ ဖြစ်လေသည်။
She
was poor. Her father was the branhmin and her
mother
was brahmini and they earned their living as
astrologer.
အင်း တို့သမီးလေးရဲ့ဘဝ ကံဇာတာက တကယ်ကို
မြင့်မားတာပဲဟေ့
Em!
Our daighter's horoscope is very high.
တို့သမီးလေးဟာ သာမန်မဟုတ်ဘူးဟေ့၊ တစ်ချိန်မှာ
တိုင်းပြည်ရဲ့ အရှင်သခင် ဘုရင်ရဲ့
မိဖုရားဖြစ်လာမယ့် ဇာတာရှင်ကွ။
Our
daughter is not an ordinary one. At one time she will become a queen of the
king.
ဟုတ်ပါ့တော်ဟုတ်ပါ့
Oh!
Yes.
အိမ်း တစ်ခုတော့ ရှိပါရဲ့၊ တို့များဘဝက
ဆင်းရဲတယ်၊ မိဖုရားဖြစ်ဖို့ဆိုတာက ဘုရင့်ရွှေမြို့တော်
ကြီးထဲမှာ နေဖို့လိုအပ်တယ်။
Em!
There is one thing. We are poor. To become a queen, we must move to the city of
the
ဒီလို ရွှေမြို့တော်ကြီးနဲ့ အလှမ်းဝေးတဲ့
ဒီလိုကျေးရွာဇနပုဒ်လေးမှာ နေရတာဟာ မသင့်တော်လှဘူး
So
we should not live in this remote place from royal palace.
ဒါပေမဲ့ ရွှေမြို့တော်ကြီးမှာ နေနိုင်လောက်တဲ့
ငွေကြေးအင်အားကငါတို့မှာမရှိဘူး။
But
we haven't enough money to live in the Kingdom.
ဒါကြောင့်
သမီးလေးလမ်းလွဲရောက်သွားမှာကိုတော့အရမ်းစိုးရိမ်မိတယ်ကွယ်၊
So
I worry that our daughter will be on the wrong way.
ဟောဒီအရပ်ဒေသက လုလင်ပျိုတစ်ယောက်နဲ့
အိမ်ထောင်ကျသွားမယ်ဆိုရင် သမီးလေးရဲ့ဘဝဟာ
သူကြီးကတော်ထက် ပိုနိုင်ဖွယ်ရာမရှိဘူး။
four
daughter marry to a village man she will be the wife at most of the village
headman.
ဒါကြောင့် သမီးလေးရဲ့အနာဂတ် တောက်ပစေဖို့အတွက်
ငါတို့
မိဘနှစ်ပါးက အစွမ်းကုန် ကူညီပံ့ပိုးပေးရမယ်
So
to brighten the future of our daughter we must try hard.
စိတ်ချပါ ဖေဖေ သမီးအနိမ့်ကို မဆင်းရဲပါဘူး
Don't
worry father, I won't be in lower class.
အမြင့်ကိုသာ တက်မှာပါ၊ သမီးရဲ့ဘဝကံဇာတာအတိုင်း
မိဖုရားတစ်ပါး ဖြစ်လာအောင်
သမီး အစွမ်းကုန်ကြိုးစားမှာပါ
I've
the high expectation. In accordance with your prediction I'll try to become a
queen.
ဟုတ်တယ် သမီး၊ လူဆိုတာ အမြင့်ကိုသာ လှမ်းရမယ်၊
သမီးရဲ့ယုံကြည်ချက်ကို မမေ့ပါနဲ့
သမီးရဲ့ဘဝကိုလည်း မမေ့ပါနဲ့။
How
good your ambition. A person must look to the higher status. Don't forget your
ambition
and your life.
ထိုအရပ်ဒေသ၌ “မာဂဏ္ဍီ’ကို ချစ်ရေးဆိုသော
လုလင်ပျိုပေါင်း မြောက်များစွာရှိလေသည်။
In
this place there were a lot of young men who proposed her.
မောင်ကြီးရဲ့အချစ်ကို လက်ခံပါ နမရယ်၊
မောင်ကြီးက နှမရဲ့အချစ်ကိုမှ မရရင် ရင်ကွဲပြီး
သေရပါလိမ့်မယ်
Please
accept my love otherwise I'll be died of broken heart..
ဒါဆိုရင်တော့ မောင်ကြီးဟာ ရင်ကွဲပြီး
သေရမယ့်လူပါ
If
so , you will surely died of roken heart.
တိန်
Tai!
“မာဂဏ္ဍီ'လေးရယ် မောင်ကြီးဟာလေ
နှမအတွက်သာဆိုရင် အရာရာကို ပေးဆပ်ဝံ့သူတစ်ယောက်ပါ။
Marghandi
I'm here always ready to serve you whatever you need.
နှမသော ဆန္ဒရှိမယ်ဆိုရင် ဟောဟို
ကောင်းကင်ကြီးထဲက ဓူဝံကြယ်
ကိုတောင် ခူးဆွတ်ပေးမယ့် သူပါ။
If
you want the pole-star I'll pluck it for you.
ဓူဝံကြယ်ကိုခူးဆွတ် ပေးစရာမလိုပါဘူး၊
No
need to give me the pole-star.
ဟောဟို မကျည်းပင်ပေါ်က အမြင့်ဆုံး မကျည်းတောင့်
တစ်တောင့်ကိုသာ ရအောင်ခူးဆွတ်ပေးစမ်းပါ။
Pluck
me a tamarrind fruit on the top of the tamarind tree.
တိန်
Teng!
သေဟ ငါမှ အမြင့်မတက်နိုင်တာ
I
can't climb tothat height.
“မာဂဏ္ဍီ”သည် မိမိအား ချစ်ရေးဆိုလာသော
လုလင်ပျိုများအားလုံးကို ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းဆိုခဲ့၏။
Marghandi
denied to those who proposed for her favour.
မတူဘူး
Not
the same.
မတန်ဘူး
I
don't
consider.
အဟင့်
Ahint!
သွားပါပြီ
It
has gone.
“ကောသမ္ဗ”ပြည်ကို အစိုးရသော “ဥတေန’ မင်းကား
ဆင်များကို ချစ်မြတ်နိုးသော မင်းတစ်ပါးဖြစ်၏။
The
king Utena who was fond of tending the elephants.
ငါ့ဆင်က တကယ်ကို လှပတယ်
My
elephant is elegant.
သမီးလေး “မာဂဏ္ဍီ”ရဲ့ အလှဂုဏ်သတင်းကို
ဘုရင့်ရွှေနားတော်ထိ ပေါက်ကြားနိုင်အောင်
လုပ်ဆောင်နိုင်ရင် မိဖုရားဖြစ်ဖို့ အလွယ်လေးပဲ။
The
fame of the beauty of my daughter is spread up to the king, my daughter will
easily
becomes a queen.ความรุ่งโรจน์ของความงามของลูกสาวของฉันจะกระจายไปถึงกษัตริย์ลูกสาวของฉันจะ
กลายเป็นราชินีได้อย่างง่ายดาย
ဒါပေမဲ့
But
“ဥတေန’ ကို ငါတို့သဘောမကျဘူး
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့
we
don't like Utena because
“ဥတေန”ရဲ့ငယ်ဘဝဟာ တောတွင်းမှာပဲ
ရှင်သန်ကြီးပြင်းခဲ့ရတယ်။
his
childhood years were in the forest.
တောတွင်းသားပီပီ သူ့ရဲ့စိတ်ဓာတ်က
ခက်ထန်ကြမ်းတမ်းတယ်။
As
he is a forester, his mind is rude.
သမီးလေးကလည်း စိတ်ဓာတ်ခက်ထန်သူဖြစ်လေတော့
“ဥတေန’ ဘုရင်နဲ့ဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။
As
my daughter is a short-tempered and proud girl,she won't suit with the king
Utena.
เนื่องจากลูกสาวของฉันเป็นคนอารมณ์อ่อนไหวและเย่อหยิ่ง
เธอจึงไม่เหมาะกับราชา Utena
သမီးလေးမှာ အမှားအယွင်းတွေ ရှိလာတဲ့အခါ “ဥတေန”
ဘုရင်ကသည်းမခံဘဲ ကွပ်မျက်နိုင်တယ်။
If
my daughter has done mistake the Utena will kill her.
ဒါကြောင့် သမီးလေးဟာ “ဥတေနဘုရင်နဲ့မသင့်တော်တာ
သေချာသွားပြီ။
So it
is sure that my daughter doesn't fit with king Utena.
အခြားဘုန်းကံကြီးမြတ်သူတစ်ယောက် ဒါမှမဟုတ်
အခြားတိုင်းပြည်ရဲ့ အရှင်သခင် ဘုရင်တစ်ပါးကိုသာ
ငါတို့ရွေးချယ်သင့်တယ်။
We
should choose other powerful man or the king from other country.
----
တစ်နေ့
One
day
ပုဏ္ဏားကြီးနှင့် ပုဏ္ဏေးမတို့သည်
အကြောင်းကိစ္စတစ်ခုဖြင့် ရွာပြင်သို့ ထွက်သွားသောအခါ
The
brahmin couple, with some cases, went out of the village.
မြေပြင် ပျော့ပျော့ချောချောပေါ်တွင်
ပေါ်လွင်နေသည့် အလွန်ထူးဆန်းသည့် ခြေရာတစ်ခုကိုတွေ့ရလေသည်။
On
the soft ground, there was a very strange footprint and they found it.
ဟား တွေ့ပြီဟေ့ တွေ့ပြီဟ ငါတို့လိုချင်တဲ့လူကို
ရှာတွေ့ပြီကွ
Huh!
I've found it. I've found a person that I want to find.
ရှင်မရေ ဟောဒီမှာလာကြည့်ပါဦး
My
wife, Look at it.
ဘာတုံးတော် အလန့်တကြားနဲ့
What
is it? With alarming voice.
มันคืออะไร? ด้วยเสียงที่น่าตกใจ
ဒီမှာကွ လာကြည့်ပါဦး၊ ဟောဒီမှာ
ငါတို့ရှာဖွေနေတဲ့ခြေရာရှင်ကိုတွေ့ပြီ။
Look
here. I find the owner of this footprint.
လက္ခဏာ ပညာအရဆိုရင်ဟောဒီခြေရာရှင်ဟာ စကြာဝတေး
မင်းလောင်းရဲ့ ခြေရာရှင်ကွ
In
accordance with the palmistry he is the Lord of universe.
အင်း လက္ခဏာပညာအရတော့ တကယ့်ကို အံ့ဩဖွယ်
ခြေရာပါပဲ၊ ဒါနဲ့ ရှင်က သမီးလေးအတွက်
ရည်ရွယ်ထားပုံရတယ်နော်။
Em!
According to the palmistry it is the wonderful footprint. It seems you choose
him
for your daughter.
ဒါပေါ့ကွ တို့သမီးလေးထက် ပိုပြီးအရေးကြီးတဲ့အရာ
ဘာရှိသေးလို့လဲ၊ ဟောဒီ ခြေရာရှင်ကို
တို့သမီးလေးအတွက် ရည်ရွယ်ထားတယ်။
Yes
of course, in life none is more important than our daughter. I intend this
footprint's
owner as a bridegroom for my daughter.
ဒီတစ်ချီလည်း ရှင် လွဲပြန်ပြီ။
This
time you're missed again.
ဘာလို့ လွဲရမှာလဲကွ၊ ဟောဒီ ခြေရာရှင်ဟာ
စကြာဝတေးမင်းလောင်းရဲ့ ခြေရာအစစ်ကွ
Why
do I miss? The owner of this footprint must be the master of universe.
မှားနေပြီ ဟောဒီခြေရာရှင်ဟာ စကြာဝတေးမင်းထက်
အဆပေါင်း
ရာထောင်မက သာလွန်တဲ့ အမြင့်မြတ်ဆုံးခြေရာရှင်ပါ
You
are wrong because owner of this footprint is several time
more
powerful than the master of universe
ဟေ လောကမှာ စကြာဝတေးမင်းထက်
ပိုပြီးမြင့်မြတ်တဲ့သူ ရှိသေးသလား
Is
there anyone who is more powerful than the master of universe?
ရှိတာပေါ့ရှင် ဟောဒီခြေရာရှင်ဟာ
အရာအားလုံးတို့ထက်မြင့်မြတ်တယ်၊ အတုမရှိပုဂ္ဂိုလ် ဖြစ်တယ်။
Yes,
the owner of this footprint is the noblest of all and possesses the sublime
wisdom.
ကိလေသာ တဏှာ လောဘ ဆင်းရဲတွင်းထဲကနေ ကင်းလွတ်တဲ့
ပုဂ္ဂိုလ်ထူးလည်း ဖြစ်တယ်
He
is the man of liberation. from attachment, passion
and
greediness.
ပုဏ္ဏားကြီးသည် အိမ်ထောင်ဦးစီးအရာဖြစ်သော်လည်း
လက္ခဏာပညာ၌ ပုဏ္ဏေးမကြီးက သာလွန်လေသည်
The
brahmin was the head of family, but his wife was superior in astrology.
ငါ တစ်ခါမှမကြားဖူးတဲ့စကားတွေကို
ဒီနေ့မှာကြားလိုက်ရပြီ
Today,
I hear the words that I've never known before.
ဟောဒီ ခြေရာက ပူပူနွေးနွေးလေးပဲ ရှိသေးတာ၊
အဝေးကြီးကို ရောက်မှာမဟုတ်သေးဘူး၊
ဒီအနီးအနား ရှိရမယ်။
This
footprint is fresh. So he won't be far away.
လာ ငါတို့ခြေရာရှင်နောက်ကို လိုက်ကြမယ်
Come
on. Let's follow the owner of footprint,
ပုဏ္ဏားကြီးနှင့် ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့လည်း
ခြေရာရှင်နောက်သို့ အမြန်လိုက်ကြ၏။
The
brahmin and his wife followed the owner of the footprint.
မြန်မြန်လာပါဟ
Come
quickly.
တော်ကြာ မမီလိုက်ဘဲဖြစ်နေပါဦးမယ်
Lest
we should not catch him.
ထိုအချိန်က “ကောသမ္ဗိ”ပြည်သည် ဗြဟ္မဏ'အယူဝါဒ
ထွန်းကားသောအချိန်ဖြစ်၏။
At
that time in the country of Kauthambi, the brahminism was flourished.
สมัยนั้น ที่แคว้นโคทัมบี ศาสนาพราหมณ์เจริญรุ่งเรือง
မြတ်ဗုဒ္ဓသာသနာသည် ထင်ထင်ရှားရှားမဖြစ်ပေါ်သေးပေ။
The
doctrine of Buddhism was not flourished enough.
“ဗြဟ္မဏ'တို့၏ ပရိဗိုဇ်
ရဟန်းများနှင့် မြတ်ဗုဒ္ဓ၏ရဟန်းများကို အတူတူချည်းဟုသာ မှတ်ယူထား
ကြသော အချိန်ကာလလည်း ဖြစ်လေသည်။
Itinerants
of brahminism and the Buddhistic monks were recognized as the same.
.......
ငါက ပရိဗိုဇ်ကွ
I'mitinerant.
(Pali-ပရိဗ္ဗာဇာက>ပရိဗိုဇ်(n))
အနိစ္စ ဒုက္ခ အနတ္တ
Imperiunence,
suffering...
မဟာကရုဏာတော်ရှင် ဗုဒ္ဓမြတ်စွာဘုရားသည်
သတ္တဝါတို့ကို ကယ်ချွတ်ရာ၌ ငါးကြင်းသားကို
ငါးကြင်းဆီဖြင့် ကြော်ဘိသကဲ့သို့
ထိုသတ္တဝါတို့၏ စရိုက်သဘာဝကိုလိုက်၍
ကယ်ချွတ်တော်မူ၏။
With
an unfathomable kindness to the creatures. Lord Buddha disillusioned the people
and
led the way to nirvana. As if the carp is fried by its oil, he liberate the
people in accordance
with
their character.
ด้วยความเมตตากรุณาอย่างหาที่สุดมิได้ต่อสิ่งมีชีวิต
พระพุทธองค์ทรงทำให้ประชาชนหมดกำลังใจ
และทรงนำไปสู่พระนิพพาน ประหนึ่งว่าปลาคาร์พถูกทอดด้วยน้ำมัน
เขาก็ปลดปล่อยราษฎรตาม
ด้วยลักษณะนิสัยของพวกเขา
နံနက် အရုဏ်တက်
ဉာဏ်စခန်းအထူးကြည်လင်သောအချိန်တွင် သဗ္ဗညုတရွှေဥာဏ်တော်ဖြင့်
လောကကိုကြည့်ရှုလိုက်သောအခါ
ကယ်ချွတ်ထိုက်သူနှစ်ဦးကို တွေ့မြင်သွား၏။
At
dawn, when Lord Buddha looked to whom he should liberate from mundane
world
with his unlimited power of vision. He saw two persons.
ထိုနှစ်ဦးကား မှားယွင်းသော ဗြဟ္မဏ
အယူဝါဒများကို စွဲကိုင်ထားသည့် ပုဏ္ဏားကြီးနှင့်
ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့ ဖြစ်၏။
They
were the brahim and his wife
လက္ခဏာပညာရှင်များ ဖြစ်ကြသော
ပုဏ္ဏားကြီးလင်မယားအတွက် ဘုရားရှင်က ခြေခဏာကိုပြ၍
လမ်းကြောင်းပေးခဲ့၏။
So
Lord Buddha left the footprint for the astrologers brahmin and his wife to come
to
hire
မြန်မြန်လာဟ
Come
quickly
ကြာကြာ မရှာလိုက်ရပါ၊ သစ်ပင်အောက်တွင်
ထိုင်နေသော ဘုရားရှင်ကို ပုဏ္ဏားကြီး တွေ့မြင်သွားလေသည်။
Soon
they found Lord Buddha sitting under a tree.
ဟင် ..Hm!
ပုဏ္ဏားကြီး၏ခြေလှမ်းများ ရုတ်တရက်
ရပ်တန့်သွား၏။
The
brahmin's steps were halted.
အို
Oh!
အလွန်တရာ ထူးခြားအံ့ဩဖွယ်ကောင်းတဲ့
ပုဂ္ဂိုလ်ပါလား
A
very honourable person!
သူ့ကိုမြင်လိုက်တယ်ဆိုရင်ပဲ ငါ့ရင်တစ်ခုလုံး
ဘယ်လိုဖြစ်သွားရတာပါလိမ့်၊ ကြည်ညိုစရာကောင်း
လိုက်ပုံများ ပြောမနေပါနဲ့တော့
As
soon as I see him, I wonder how I feel ecstasy. How adorable he is!
သားအရွယ်ဆိုပေမယ့် သူ့ရဲ့ ဣန္ဒြေက
ငါတို့လူကြီးတွေထက်တောင်တည်ငြိမ်သေးတယ်။
Though
he is at the age of my son, but his solemn manner is more modest than the old
man.
သူ ဘယ်သူပါလိမ့်၊ ဘယ်အရပ်ဒေသကများ လာတာပါလိမ့်၊
သိ
ချင်လိုက်တာ၊
Who
is he? From where does he comes? I want to know eagerly.
အင်း သူ့ရဲ့ခြေခဏာဟာ ငါတို့တွေ့ ခဲ့ရတဲ့
ခြေရာနဲ့ တစ်ပုံစံတည်းပဲ၊ ခြေရာရှင်အစစ်ဟာ သူပဲ။
His
pattern of sole is exactly like the footprint we have found. He is the true
owner
of
the footprint.
ပုဏ္ဏားကြီးသည် ဘုရားရှင်နှင့်ထိပ်တိုက်တွေ့
ဆုံနေပါသော်လည်း ဘုရားကို ဘုရားမှန်းလည်း မသိပေ။
Though
the brahmin met with Lord Buddha face-to-face, he did not know he was Lord
Buddha.
သာမန် ရဟန်းတစ်ပါးမျှသာ ထင်နေ၏။ သို့သော်
ဘုရားကိုကြည်ညိုသောစိတ်များက သူ့ရင်ထဲတွင်
အပြည့်ကိန်းဝပ်နေလေသည်။
He
thought that he was an ordinary monk. But in his mind he adored Lord Buddha
heartily.
ဣန္ဒြေရလိုက်တာ
How
solemn he is!
ဟဲ့ ရှင်မ အိမ်ပြန်ပြီး သမီးလေးကို သွားခေါ်ချေ
မြန်မြန်ပြန်လာခဲ့နော်
Wife!
Go home and bring our daughter quickly.
မကြာစေနဲ့ အချိန်သိပ်မရဘူး
Come
quick. Don't be late.
ထို့နေရာနှင့်ရွာသည် သိပ်မဝေးကွာသောကြောင့်
“မာဂဏ္ဍီ'ကို
အချိန်တိုအတွင်းမှာပင် ခေါ်ဆောင်လာ
နိုင်ခဲ့၏။
As
this place did not far away from that village, Marghandi was brought within a
short time.
ဟောဒီမှာ ရှင့်သမီး ရောက်လာပြီ
Now
your daughter has been here.
လာ လာ
Come.
အလို
Alas!
မာဂဏ္ဍီလည်း ဘုရားကိုပြင်ကာမျှဖြင့်ပင်
အလွန်ထူးခြားဆန်းပြား၍ တည်ငြိမ်ရင့်ကျက်သော
ယောက်ျားပါလားဟု ကောက်ချက်ချမိ၏။
As
soon as Marghandi saw Lord Buddha, she remarked that he was a wonderfully
modest
and solemn figure of manhood.
အင်း ဘုန်းလက္ခဏာနဲ့ ပြည့်စုံတဲ့
ယောက်ျားမြတ်တစ်ယောက်ပါလား
Em!
He is the man of great power and noblest of all.
အို ရှင်ရဟန်း သင့်ရှေ့မှာ ရောက်ရှိနေတဲ့
မိန်းမပျိုလေးက ကျွန်ုပ်ရဲ့ သမီး “မာဂဏ္ဍီ” ဖြစ်ပါတယ်။
Oh!
Your Highness. The girl in front of you is my own daughter Marghandi.
သမီးရဲ့အလှကို သင်ကိုယ်တိုင်မြင်တွေ့ နေရတာမို့
ဘာမှထွေထွေထူးထူး လင်္ကာဖွဲ့စရာ မလိုတော့ပါဘူး၊
As
you personally see the beauty of my daughter. I don't have to describe her
beauty more.
อย่างที่คุณเห็นความงามของลูกสาวเป็นการส่วนตัว
ฉันไม่ต้องบรรยายความงามของเธออีกต่อไป
သမီးလေးဟာ မလွဲဧကန် မိဖုရားဖြစ်မယ့် ဇာတာရှင်ပါ
She
will be definitely become a queen.
သင်ရဟန်းဟာလည်း လူထွက်ပြီးကြိုးစားမယ်ဆိုရင်
စကြာဝတေးမင်း
အဖြစ်ကို အလွယ်လေးနဲ့ ရနိုင်ပါတယ်
If
you leave from religious order and try hard, you'll become a
master
of universe easily.
ဒါကြောင့် ကျွန်ုပ် အကြံပေချင်တာကတော့
အသင်ရဟန်း လူထွက်ပြီး သမီးလေး
'မာဂဏ္ဍီ'ကို
သိမ်းပိုက်လိုက်ပါ။
So
I want to advise you that you should become a lay-man and
marry
my daughter.
ပြီးတော့ စကြာဝတေးမင်းအဖြစ်နဲ့ တစ်လောကလုံးကို
အုပ်ချုပ်တော်မူပါတော့
Then
rule the world as the master of universe.
...
ထိုစကားသည် သမီးတစ်ယောက်၏
ဖခင်အနေဖြင့်စတင်မပြောသင့်သော စကားဖြစ်လေသည်။
That
word should not be spoken by father of the daughter.
သို့သော် သမီး၏အနာဂတ် ကောင်းစားရေးအတွက်
အရဲစွန့်ပြီး ပြောလိုက်ခြင်းဖြစ်၏။
But
desperately for the future of his daughter, he spoke like that.
“မာဂဏ္ဍီ”လည်း မိန်းမတို့ဟန် အပျိုတို့ဟန်ဖြင့်
ဘုရားရှင်၏ရှေ့မှောက်၌ ခပ်စောင်းစောင်းရပ်၍
ဖြစ်ပေါ်လာမည့် အခြေအနေကို အကဲခတ်နေ၏။
Marghandi,
with the gesture of womanly proud, waiting for the situation and answer
with
profile stance.
“ဒါယကာကြီး ဒါယိကာမကြီးတို့က
Oh!
Lay-devotees.
ဘုရားထံမှ အာလုပ်စကားကို ကြားသည်နှင့်
တစ်ပြိုင်နက် ပုဏ္ဏားကြီး
နှင့် ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့ အလိုလို
ဦးညွှတ်၍သွားလေသည်။
When
the voice of Lord Buddha appeared, the couple
knelt
down and listened.
အလို ရုပ်လက္ခဏာသာ မဟုတ်အသံတော်ကလည်း
ကြည်ညိုစရာ
ကောင်းလိုက်တာ
Alas!
Not only his solemn visage,but his voice also is adorable.
ငါဘုရားသည် “သိဒ္ဓတ္ထ' မင်းသားဖြစ်စဉ်အခါတုန်းက
‘မာဂဏ္ဍီ’ကဲ့သို့လှပသော
မောင်းမမိဿံတစ်သောင်းခြောက်ထောင်ကို
စွန့်လွှတ်ခဲ့ဖူးပြီ။
When
I was a prince Sidhatta, I've sixteen thousand of young female
courtiers
who were as beauty as Marghandi and I abandoned them.
เมื่อข้าพเจ้าเป็นเจ้าชายสิทธัตถะ
ข้าพเจ้ามีหญิงสาวหนึ่งหมื่นหกพันคน
ข้าราชบริพารผู้งดงามราวกับ Marghandi และฉันทอดทิ้งพวกเขา
ထီးနန်းစည်းစိမ်ကိုလည်း စွန့်လွှတ်ခဲ့ဖူးပြီ
I
renounced the royal luxuries.
အပုပ်ကောင်တွေ ရုပ်ဆောင်ထားတာ
In
reality they are internally rotten women.
ဗောဓိပင်နှင့်ရွှေပလ္လင်ကို အောင်မြင်သောအခါ
“ဝဿဝတီ” နတ်ပြည်ကို ပိုင်စိုးသော မာရ်နတ်မင်းက
သူ့သမီးသုံးယောက် ဆက်သသည်ကိုလည်း
စွန့်ပယ်ခဲ့ဖူးပြီ
When
I gained the Buddhahood after obtaining the bodi tree and golden throne,
I
did not accept the three daughters of Mara who reigned the abode of nat spirit.
လူတို့ထက် အဆရာထောင်မက သာလွန်လှပသော နတ်သမီးကို
စွန့်ပယ်ခဲ့သည်ဆိုလျှင် ငါဘုရားသည်
သင့်သမီးအား အဘယ်အလိုရှိတော့အံ့နည်း။
As
I've discarded thousands of angels, how do I need your daughter?
သင့်သမီးသည် အရေပြားတစ်ထောက်မျှသာ လှ၏။
The
beauty of your daughter is only a skin deep.
ထိုအရေပြား၏အောက်တွင် ကျင်ကြီး ကျင်ငယ် သလိပ်
နှပ် သွေး အပုပ်
အသိုးတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေ၏။
Under
this skin-deep there containdirty matters such as urine, saliva and mucus.
ဒါယကာ ဒါယိကာမကြီးတို့ လူ့စည်းစိမ်
နတ်စည်းစိမ်များကို ငါဘုရားသည်
အဘယ်ကြောင့် စွန့်ပယ်ခဲ့သနည်း။ အကြောင်းမူကား
ထို့ကြောင့် ကတိုးရုပ်ထင်နေသော်လည်း
အပုပ်အသိုးမျှသာဖြစ်သောသင့်သမီးအား သိမ်းပိုက်ဖို့
မဆိုထားဘိ
So,
though your daughter is just like beauty icon, I won't marry even
ခြေဖျားနှင့်ပင် မတို့မထိလို
I
don't want to touch her with the tip of my toe.
ဟင်
Hm!
ဒါ ငါ့ကိုစော်ကားတဲ့စကားပဲ
That's
the insulting word to us.
ငါ့ကို ခြေဖျားနဲ့တောင် မတို့မထိလိုတဲ့
He
said he don't want to touch me with his tip of his toe.
အပုပ်အသိုးတဲ့
I'm
the rotten one.
အိုပြောရက်လိုက်တာ
How
rude he says like that.
ရက်စက်လိုက်တာ
What
a cruel word.
တကယ်ဆို ငါ့ကိုမလိုချင်ဘူးဆိုရင်လည်း
“မလိုချင်ပါဘူး'လို့
ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းလိုက်ရုံပေါ့၊ ခုတော့
If
he doesn't want, he should say directly and deny it. But...
ငါ့ကိုပြောလိုက်ပုံများ ရစရာတောင်မရှိတော့ဘူး
He
scolds me as useless.
ရှက်ရွံ့အားငယ်စိတ်
နာကျည်းဒေါသစိတ်တို့နှင့်အတူ “မာဂဏ္ဍီ”သည် ဘုရားရှင်နှင့်
အဝေးဆုံးဆီသို့ ပြေးထွက်လာခဲ့၏။
With
the combined suffering of shame, anger and down hearted,
Marghandi
ran away from Lord Buddha.
အဟင့်
Ahint!
ဘုရား၏စကားသည် အစွန်းနှစ်ဖက်ရောက်သော
စကားဖြစ်၏။
Lord
Buddha's word is not mean to both extremes.
‘မာဂဏ္ဍီ”အား
တိုက်ခိုက်ထိုးနှက်လိုသောဆန္ဒကြောင့်ပြောဆိုခြင်း မဟုတ်ပေ။
He
did not want to attack Marghandi.
ပုဏ္ဏားကြီးနှင့် ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့အတွက်ဖြစ်၏။
He
intended and refered to brahmin and his wife.
မဟာကရုဏာတော်ရှင် မြတ်ဗုဒ္ဓ၏တရားစကားကြောင့်
ပုဏ္ဏားကြီးနှင့် ပုဏ္ဏေးမကြီးတို့လည်း
တစ်ထိုင်တည်းနှင့်ပင် အနာဂါမ်ဖိုလ်စခန်းသို့
တက်လှမ်းနိုင်ခဲ့ကြပေသည်။
On
account of words of great benefactor the Lord Buddha the brahmin and
his
wife attained anaghami status.
အမျိုးသမီးတစ်ယောက်အဖို့ လှသည်ဖြစ်စေ
မလှသည်ဖြစ်စေ သူမ၏အလှကို ထိခိုက်လာပြီဆိုလျှင်
ထိုသူသည် ရန်သူဖြစ်၏။
As
for a young woman whether she is beautiful or not, if her beauty
was
hit, he becomes her enemy.
မကျေနပ်ဘူး
I
don't forgivehim.
လုံးဝ မကျေနပ်ဘူး
I
don't forget his insult.
အလှမာန်တက်ခဲ့ဖူးသော “မာဂဏ္ဍီ” အဖို့
အဘယ်ဆိုဖွယ်ရာရှိပါတော့အံ့နည်း။
As
for Marghandi who was proud of her beauty.
did
not forgive Lord Buddha's insult.
ဒီနေ့ ကြားခဲ့ရတဲ့စကားဟာ ငါ့ဘဝရဲ့ အခါးသီးဆုံး
စကားပဲ
The
words I heard today are the worst and bitter taste for me.
သူ့ကိုယ်သူ ဘုရားတဲ့၊ အဟက် ဘာဘုရားလဲ၊
ပြောလိုက်တာများ
ကိုယ်ချင်းစာစိတ်ကို မရှိဘူး
He
refers himself as Lord Buddha. What sort of Buddha is he? He has no empathy.
ဒီတစ်သက်မပြောနဲ့၊ နှောင်ဆယ်သက်ထိအောင်
မကြေနိုင်ဘူး
I
don't forget his insult not only this life but up to ten lives.
အတုံ့အလှည့်ဆိုတာ ရှိဦးမှာပါ၊
အခွင့်သာတဲ့တစ်နေ့ကျရင် လက်စားချေပြမယ်
There
are challenge and revenge. One day I'll revenge him.
ထိုအချိန်မှစတင်၍ 'မာဂဏ္ဍီ”သည်
ဘုရားရှင်အပေါ်၌ကြီးစွာသော ရန်ငြိုးဖွဲ့လေသည်။
From
that time Marghandi marked Lord Buddha as her potential enemy.
“မာဂဏ္ဍီ”အကြောင်း ကောင်းကောင်းကြီး
သိစေရမယ်ဟေ့
You
must know Marghandi well.
နေသေးသပ ချုံထဲက ချိုသွေးသပ တမြမြ။
Wait
for your turn. I'm ready to revenge.
“မာဂဏ္ဍီ’၏ မိဘနှစ်ပါးလည်း ရဟန်းဘဝသို့
ကူးပြောင်းသွားလေပြီ။
Marghandi's
parents became arhats.
ဦးလေးဖြစ်သူကပင် “မာဂဏ္ဍီ”အား
ဆက်လက်ပြုစုစောင့်ရှောက်ထားရလေသည်။
Her
uncle looked after Marghandi.
အဟင့်
Ahint!
ဘာမှအားမငယ်ပါနဲ့ သမီးရယ်
Don't
be downhearted, daughter.
သမီးဘဝ မြင့်မားလာအောင်
မိဖုရားတစ်ပါးဖြစ်လာအောင် ဦးလေး အစွမ်းကုန်
ကြိုးစားပေးပါ့မယ်
To
develop your life and to become a queen, uncle will
try
hard for you.
ဦးလေးဖြစ်သူ၏ ကြိုးပမ်းချက်ကြောင့် ‘မာဂဏ္ဍီ' သည် ‘ကောသမ္ဗီ’ပြည့်ရှင်
‘ဥတေန’ ဘုရင်၏
ကြင်ယာတော်မိဖုရားတစ်ပါး ဖြစ်လာခဲ့၏။
Because
of the arrangement of uncle, Marghandi became the queen of the king Utena.
ဥတေနသည် “မာဂဏ္ဍီ အား ထက်မြက်သွက်လက်၍ချစ်၏။
‘သာမာဝတီ'အား
ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့၍
ပိုချစ်၏။
The
King Utena loved Marghandi because she was active and alert and he loved
Tharmar
Wadi because she was courtly grace.
“ကောသမ္ဗ”ပြည်တွင် ဃောသက သူဌေး၊ ကုက္ကုဋ သူဌေး၊
ပါဝါရိက သူဌေး ဟူ၍ သူဌေးကြီးသုံးဦးရှိ၏
In
Kauthambi there were three rich men. They were Kukutta, Gauthaka and Pawarika.
ညီတော်တို့ ကျန်းမာကြရဲ့လား
Brothers
are you healthy.
ထိုသူဌေးသုံးယောက်သည် စီးပွားဖက် ဘုရားသွား
ကျောင်းတက်ဖက်များဖြစ်၍
အလွန်ချစ်ကြည်သော မိတ်ဆွေကောင်းများ
ဖြစ်ကြလေသည်။
Those
three rich men were entrepreneurs and they loved one another and
good
frineds.
ထိုသူဌေးကြီးသုံးယောက်ကို အကြောင်းပြု၍
“ကောသဗ္ဗီ'ပြည်တွင်
သာသနာတော်ကြီး ခိုင်မာစွာ
ဖြစ်တည်လာစေရန် အကြောင်းကံ ပေါ်လာခဲ့၏။
Relating
with those three rich men there was a cause of flourishing of Buddhism in the
country of
Kaathambi
မိတ်ဆွေတို့ 'ဟိမဝန္တာ' တောကြီးထဲမှာ
ရသေ့ငါးရာ သီတင်းသုံးနေတယ်ကြားတယ်
သူတို့အတွက် ကျောင်းဆောက်ပြီး လှူကြရင်
မကောင်းဘူးလား။
Friends,
in the jungle of Himalaya, the five hundred hermits are residing. Will it
be
good if we build a monastery for them.
ကောင်းတာပေါ့ဗျာ၊ ပြောနေကြာပါတယ်၊
ခုချက်ချင်းပဲ ရသေ့ငါးရာ၏
ခွင့်ပန်ပြီး ခွင့်ပြုတာနဲ့ မြို့ထဲမှာ
ဆောက်ကြတာပေါ့။
good
and don't waste the time let's ask permission
if
we are allow, we will build the monastery in the city.
ရသေ့များထံမှ
ခွင့်ပြုချက်ရသည်နှင့်ကျောင်းကြီးတစ်ဆောင်ကို ဆောက်လုပ်
ခဲ့ကြလေသည်။
When
they were granted, they built the monastery.
ရသေ့ငါးရာတို့သည် ဟိမဝန္တာတောတွင်း၌
ရှစ်လသီတင်းသုံးကြ၏။
The
five hundred hermits resided for eight months in the Himalayan region.
မိုးတွင်းလေးလ ရောက်သောအခါ ရေလွှမ်းသော
ဟိမဝန္တာကိုစွန့်ခွာ၍ သူဌေးကြီးများ လှူဒါန်းအပ်
သော ကျောင်း၌သာ သီတင်းသုံးရန်
ထွက်ခွာလာခဲ့ကြပြန်သည်
In
the rainy season they fled from flooded area in Himalaya and resided in the
monastery
which was donated by rich men.
မိုးလေးလ လွန်ပြီးမှ ဟိမဝန္တာထဲကို ပြန်ဝင်ပြီး
သီတင်းသုံးကြတာပေါ့ကွယ်”
When
the rainy season was over, they returned back to the Himalayan region and
resided there.
တောလမ်းခရီးတွင် ရသေ့တို့အတွက်ဆွမ်းပြဿနာနှင့်
ကြုံရ၏။
On
the way back in the forest,they faced the problem of meat.
အင်း ငါတို့မှာက ရသေ့အင်အားများတော့ ဆွမ်းက
မလုံလောက်ဘူး ခေါင်းဆောင်ဖြစ်တဲ့ ငါ့မှာ
ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းဖို့အတွက် တာဝန်ရှိတယ်
Em!
We have a large number of hermits, the food is not enough. As I'm the leader
of
the hermits I'm responsible to solve this problem.
ဟောဒီ ညောင်ပင်ကြီးကလည်း ကြီးလိုက်တာ
ဒီလိုအပင်မျိုးမှာ ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးတွေ ရှိတတ်တယ်
This
banyan tree is very big and the guardian spirit of tree used to resid in it.
ဒီလိုအချိန်မျိုးမှာ ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးက
ငါတို့ကို ဆွမ်းကပ်ရင်သိပ်ကောင်းမှာပဲ
During
those critical time, it will be good if the guardian spirit of three offer us
the meal.
ခေါင်းဆောင်ရသေ့ကြီး၏ စိတ်ကူးများအကောင်အထည်
ပေါ်လာခဲ့လေပြီ
The
leader of the hermit's wish was fulfilled.
ရသေ့ငါးရာအတွက် လိုအပ်သော ဆွမ်းကို
ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးက ဆက်ကပ်၏။
The
guardian spirit of the tree offered the meals to the hermits.
ရသေ့များကလည်း အားရဝမ်းသာစွာ ဘုဉ်းပေးကြလေသည်
The
hermits ate the meal with relish.
သာဓု သာဓု သာဓု
Well
done.
အင်း ဘုဉ်းပေးလို့တော့ ပြီးသွားပြီ၊
ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးက ငါတို့ကို ခုထိ ကိုယ်ထင်မပြသေးဘူး
We
have eaten the meal, but until this time the guardian spirit of the tree
doesn't show his apparition.
ဒီအချိန်မှာ ကိုယ်ထင်ပြခဲ့ရင်
သိပ်ကောင်းမှာပဲနော်
It
will be good if he show his apparition.
ရသေ့ခေါင်းဆောင်၏အလိုဆန္ဒအတိုင်း
ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးက ကိုယ်ထင်ပြလေပြီ
In
accordance with the wish of the leader of hermit, the guardian
spirit
showed his apparition.
အလို
Alas!
ဟင်
Hm!
ဟာ
Ha!
ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးပါလား
The
guardian spirit of the tree.
အသင် ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးဟာ
ဘယ်လိုကုသိုလ်ကောင်းမှုတွေ ပြုလုပ်ခဲ့လို့ ဒီလိုနတ်စည်းစိမ်ကို
ခံစားရတယ်ဆိုတာ ပြောပြပါဦး
The
guardian spirit of the tree, please tell us what sort of meritorious deeds you
have
done
to get angelic luxury?
ကျွန်ုပ်ရဲ့ ကုသိုလ်ကောင်းမှုက အသင်ရသေ့တို့ရဲ့
အကျင့်သီလနဲ့နှိုင်းစာရင် ဆီးရွက်နဲ့မြင့်မိုရ်တောင်ကို
လွန်စွာ သေးငယ်လှပါတယ်
My
meritorious deep is too small in comparison with your practice and precepts as
contrast as leaf of
plum
and mount Meru.
ရှက်လွန်းလို့ ကျွန်ုပ်မပြောပါရစေနဲ့
It's
too shameful for me to tell.
ဒါဟာရှက်စရာကိစ္စမဟုတ်ပါဘူး ပြောမှာသာ ပြောပါ
Tell
me it isn't worthy to shame.
ကောင်းပါပြီ ဒါဆိုရင် ကျွန်ုပ် ပြောပြပါတော့မယ်
Well,
I'll tell you.
ကျွန်ုပ်ဟာ ပြီးခဲ့တဲ့ဘဝတုန်းက သာဝတ္ထိပြည်
အနာထပိဏ်သူဌေးကြီးရဲ့ အလုပ်သမား
တစ်ယောက် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်
In
former life I was the worker of the rich man Anahtapain in the country of
Sravasti.
သူဌေးကြီးဟာ သူတော်ကောင်းမို့
ဥပုသ်နေ့တိုင်းမှာ အလုပ်သမားအားလုံးကို အလုပ်မလုပ်စေဘဲ
ဥပုသ်စောင့်ခိုင်းတဲ့ စည်းကမ်းရှိပါတယ်
As
the rich man was a good man he used to keep precepts on every sabbathday.
He
let his worker to keep precepts without doing any work.
သူကိုယ်တိုင်လည်း ဥပုသ်စောင့်ပါတယ်
He
kept precepts regularly.
ကျွန်ုပ်ဟာ အလုပ်ဝင်ကာစမို့ သူဌေးကြီးရဲ့
စည်းကမ်းကိုလည်း မသိခဲ့ပါဘူး၊ ဒါကြောင့် ဥပုသ်မစောင့်
မိဘဲ အလုပ်ကိုသာ လုပ်ခဲ့မိပါတယ်
As
I'm the newly appointed worker, I did not know the rule and principle of the
rich
man.
So I continued to work without keeping the precepts.
သူဌေးကြီးက သိပ်ကိုသဘောကောင်းတာပဲ
The
rich man is very good.
အကြင်နာတရားပြည့် ဝတယ်
He
kinds to others,
အလုပ်သိမ်းလို့ သူဌေးကြီးအိမ် ပြန်ရောက်တော့ မွန်းလွဲပြီးပါပြီ
When
the rich man returned back it was afternoon.
အို
Oh!
ဟဲ့ မောင်မင်း ဒီနေ့ ဥပုသ်မစောင့်ဘူးလား
Heh!
Man! Don't you keep the precepts?
မှန်လှပါ ကျွန်တော်မျိုး မသိလို့ဒီနေ့
ဥပုသ်မစောင့်မိပါ သူဌေးမင်း
I
don't know this principle. So I didn't keep the precepts.
ကဲ ကဲ ဒီတစ်ခါတော့ရှိစေတော့နောက်ဥပုသ်ကျရင်
စောင့်ဖြစ်
အောင် စောင့်ပေါ့ကွယ်
Well,
let it be this time. You must keep precepts next sabbathday..
စားဖိုဆောင်ထဲမှာ ထမင်းဟင်းတွေရှိတယ်၊
အဆင်ပြေသလိုသာ ခူးခပ်စားသောက်ပေတော့၊
There
are rice and curries in the kitchen. Eat them as you like.
သူဌေးမင်းကို ကျွန်တော်မျိုး
တစ်ခုလောက်ပေးပါရစေ ဒီအချိန်မှဥပုသ်စောင့်ရင် ဖြစ်နိုင်သေးလား
Rich
man, may I ask you a question. Will it be possible to keep the precepts this
time?
ဖြစ်နိုင်တာပေါ့ကွယ် ဥပုသ်စောင့်တယ်ဆိုတာ
ကုသိုလ်ကောင်၊မှုပြုတယ်ဆိုတာ
အချိန်ကန့်သတ်ထားတာ မရှိပါဘူး
It's
possible. There is no time limit in keeping the precepts.
သူဌေးကြီးရဲ့စကားကြောင့် ကျွန်ုပ်ဟာ
ထမင်းမစားတော့ဘဲ
ဥပုသ်သီလ ဆောက်တည်ပါတော့တယ်
Because
of the word of rich man, I started to keep precepts without eating anything.
ဥပုသိမပျက်အောင် အသက်နဲ့လဲပြီး
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သွားမယ်
Investing
my own life.I keep precepts.
အလုပ်ပင်ပန်းခဲ့တဲ့ဒဏ် ထမင်းမစားတဲ့ဒဏ်ကြောင့်
အဲဒီညမှာပဲ လေနာရောဂါထပြီး ဥပုသ်စောင့်ပြီး
ကျွန်ုပ် ကွယ်လွန်ခဲ့ရပါတယ်။
Because
of the burden of the work and without consuming any food. I died
of
stormachache and died.
အဲဒီလို နေ့တစ်ဝက်ဥပုသ်စောင့်ခဲ့တဲ့
အကျိုးဆက်ကြောင့် ခုလို နတ်စည်းစိမ်ကို ခံစားရခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
Because
of the halfday keeping of precepts, I obtain the angelic luxury as a
consequences.
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ “အနာထပိဏ်” သူဌေးကြီးဟာ
ဘုရားကို အလွန်ယုံကြည်ကိုးကွယ်သူ ဖြစ်ပါတယ်။
Our
rich man Anahtapain was deeply adherent to Lord Buddha.
အလို ဘုရား ဟုတ်လား၊ အသင်
ရုက္ခစိုးပြောတဲ့စကားထဲမှာ ဘုရားဆိုတာ ပါလာပြီ၊
Lord
Buddha? In your word, the lord Buddha is contained.
ဟုတ်ပါတယ်၊ လောကမှာ အမှန်တရားကို
လမ်းညွှန်ပြသမယ့် ဘုရား
စင်စစ် ဧကန်ပွင့်တော်မူခဲ့ပါပြီ၊
Yes,
in the world there is Buddha really exist, who can show the
way
to right path.
အခု ဘုရားရှင်က ဘယ်မှာသီတင်းသုံးနေတာလဲ။
Where
is lord Buddha resides now?
သာဝတ္ထိပြည်က “အနာထပိဏ်'သူဌေးကြီး
ဆောက်လုပ်လှူဒါန်းအပ်တဲ့ “ဇေတဝန်’ကျောင်းတော်မှာ
သီတင်းသုံးနေပါတယ်
He
resides in Zaitawun monastery which was donated by the rich man Anahtapain.
အလို ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးအသိနောက်ကျလိုက်တာ
Alas!
We are very late to know about it.
ဒီလိုဆိုလျှင်ဖြင့် ဘုရားရှင်ရှိရာ
“ဇေတဝန်”ကျောင်းတော်ကိုသွားပြီး ကျွန်ုပ်တို့ ဖူးမြော်သင့်တယ်
လမ်းညွှန်ပေးတဲ့ အသင်ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးရဲ့
ကျေးဇူးတရားတွေက လွန်စွာကြီးမားလှပါတယ်
So
we must go to Zaitawun monastery to pay homage to lord Buddha. Thank
you
guardian spirit who shows the way to Load Buddha.
ရသေ့တို့လည်း ရုက္ခစိုးနတ်မင်းကြီးကို
နှုတ်ဆက်၍ ထွက်ခွာလာခဲ့ကြ၏။
After
greeting the guardian spirit of tree the hermits started to proceed.
လမ်းခရီးမှာ အဆင်ပြေကြပါစေ
May
it be goodtrip.
ကျုပ်တို့အားလုံး “ကောသမ္ဘီ'ကို မသွားတော့ဘဲ
ဘုရားရှင်ရှိရာ ဇေတဝန်ကျောင်းတော်ကိုသာ တိုက်ရိုက်
သွားကြရအောင်
We
do not go to the country of Kauthanbi, let's directly go to the un monastery
where
the Lord Buddha resides.
ကောင်းတယ်
Good!
သွားကြမယ်
Let's
go.
သည်းခံကြပါ ရသေ့တို့ “ကောသမ္ဗီသူဌေးသုံးဦးဟာ
ကျွန်ုပ်တို့ကို
ကြည်ညိုလွန်းလို့ အသေအချာ ပင့်ဖိတ်ထားတာ
Wait
a moment. The three rich men from Kauthanbi invited us definitely.
ဒါကြောင့် သူဌေးကြီးသုံးဦးနဲ့တွေ့ဆုံပြီးမှ
“ဇေတဝန်'ကို
သွားသင့်ပါတယ်
So
after we meet three rich men we will go to Zaitawun.
ဤသို့ဖြင့် ကောသမ္ဗီသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ကြ၏။
In
this way they arrived at Kauthambi.
ဒကာတော်တို့ လောကမှာ အမှန်တရားကို
လမ်းပြပေးမယ့် ဘုရားစင်စစ် ဧကန်ပေါ်ထွန်းတော်မူလာခဲ့ပြီ
Lay
devotees there is really appear lord Buddha who can guide the right way.
ဒါကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ ရသေ့ငါးရာလုံး
ဘုရားရှင် သီတင်းသုံးရာဇေတဝန်ကိုသာ ခုချက်ချင်း သွားကြပါတော့မယ်
So
all of us will go to the Zaitawun monastery where the lord Buddha resides.
သင့်မြတ်လှပါတယ် ဘုရား ရှင်ရသေ့တို့
သွားမယ်ဆိုရင် တပည့်တော်တို့သူဌေးသုံးဦးကိုလည်း အတူ
လိုက်ပါခွင့်ပြုတော်မူပါဘုရား
Very
good. If you all go there wewill also like to go along with you. Please allow
us.
သို့သော် ဘုရားဖူးရန် စိတ်အားထက်သန်နေသော
ရသေ့တို့သည် သူဌေးကြီးသုံးဦးအား မစောင့်နိုင်တော့ဘဲ
“သာဝတ္ထိ'ပြည်သို့
ထွက်ခွာလာခဲ့ကြ၏။
But
hermits were too eager to pay homage to lord Buddha, they did not wait to the
three
rich men and went to Sravasti.
အနှောင်အဖွဲ့မရှိသော ရသေ့တို့အတွက် ခရီးထွက်ရန်
လွယ်ကူသော်လည်း သူဌေးသုံးဦးမှာကား
မိသားစုအရေးကိစ္စ စီးပွားရေးကိစ္စများနှင့်
လုံးလည်လိုက်ကာ ကျန်ခဲ့ရလေသည်။
The
hermit who had no attachment. So they could easily set the journey.
The
three rich man, as they had business works they were left behind.
နောက်တစ်ခါကျမှ ကျုပ်တို့သူဌေးသုံးဦး
လှူဖွယ်ဝတ္ထုများနဲ့တကွ
ဘုရားရှင်ကို သွားရောက်ဖူးမြော်ကြတာပေါ့။
Let's
go next time with offertories to the Lord Buddha.
ဖူးမြော်ရုံသက်သက် ဘယ်ဟုတ်“မလဲ၊ ဘုရားရှင်ကို
ကျုပ်တို့ကောသမ္ဘီပြည်ထိ ပင့်ဖိတ်နိုင်အောင်
ကြိုးစားကြတာပေါ့ဗျာ
Not
only to pay homage, but also to invite Lord Buddha to Kauthambi.
ဇေတဝန်ကျောင်းတော်
Zaitawun
monastery
ရသေ့ငါးရာတို့လည်း ဘုရားရှင်၏တရားစကားကို
နာကြားရသည်နှင့် တစ်ပြိုင်နက် ဧဟိဘိက္ခု ရဟန်းxx
များဖြစ်သွားကြလေသည်။
After
the five hundred hermits had listened Lord Buddha's preaching, they all became
Buddhist
monks.
တရားတော်က အေးမြလိုက်တာ
Sermon
is peaceful.
အနန္တကျေးဇူးရှင် ဘုရားသခင်ပါလား
Buddha
the incomparable benefactor.
နောက်ပိုင်းတွင် “ကောသမ္ဘီ”သူဌေး သုံးဦးလည်း
လှူဖွယ်ဝတ္ထုများနှင့်တကွ ဘုရားရှင်အား ဖူးမြော်၍
“ကောသမ္ဘီ”ပြည်သို့
ကြွရောက်ပေးပါရန် အသနားခံကာ တောင်းပန်လျှောက်ထားလေသည်။
Later
the three Kauthambi which rich men, with the offertories and paid homage
to
Lord Buddha and invited him to pay miraculous visit to Kauthambi.
ဘုရားရှင်ကလည်း သာသနာအကျိုး မျှော်ကိုး၍
သူဌေးကြီးတို့၏လျှောက်တင်ချက်ကို အလိုက်သင့်ပင်
သည်းခံခွင့်ပြုတော်မူလေသည်။
Lord
Buddha, with the anticipation of the propagation of his sermon, he
accepted
the invitation.
အိုပျော်လိုက်
Oh!
I'm very happy
ဘုရားရှင် ကြွလာမည်ဆို၍ သူဌေးကြီးသုံးဦးလည်း
မိမိတို့တိုင်းပြည်သို့ ဝမ်းသာစွာပြန်လာခဲ့၏။
As
the Lord Buddha accepted the invitation, the three rich men gladly returned to
their country.
ဟော သူဌေးကြီးတွေ ပြန်လာကြပြီ
Huh!
The rich menreturned home.
ဘုရားရှင်ကြွလာမည်ဆို၍
ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့ကလည်း ပျော်လို့မဆုံး တပြုံးပြုံး ဖြစ်နေကြ၏
All
the citizens were very happy because they heard that the Lord
Buddha
would pay a miraculous visit to their country.
ဝေး တို့တိုင်းပြည်ကို ဘုရားရှင်ကြွလာတော့မယ်ကွ
ပျော်လိုက်တာ
Lord
Buddha will visit to us.I'm very happy.
ဂုဏ်ယူစရာကောင်းလိုက်တာ
How
honourable it is!
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်ရဖို့ဆိုတာလွယ်တာမှတ်လို့
ငါတို့ ကံကောင်းလေစွ
We
are fortunate enough to pay homage to Lord Buddha.
ဤသို့ဖြင့်
In
this way
ကောသမ္ဗီပြည်တွင် ဃောသကသူဌေးကြီးက “ဃောသိတာရုံ' အမည်ရှိသော
ကျောင်းတော်ကြီးကိုလည်းကောင်း
In
the country of Kauthambi, the rich man Gauthaka built Gauthitarun monastery.
ကုက္ကဋ သူဌေးက “ကုက္ကုဋာရုံ' အမည်ရှိသော
ကျောင်းတော်ကြီးကိုလည်းကောင်း၊ ပါဝါရိက သူဌေးက
“ပါဝါရိကာရုံ”
အမည်ရှိသော ကျောင်းတော်ကြီးကိုလည်းကောင်း
The
rich man Kukutta built kukuttarun monastery and rich man Pawarika built
Pawarikarun monaster.
အပြိုင်အဆိုင် ဆောက်လုပ်၍
ဘုရားရှင်ကြွရောက်လာမည့် အချိန်ကို
တက်ချိုးရေတွက်ကာ စောင့်မျှော်နေကြလေသည်။
They
built respectively in time with the coming of Lord Buddha.
မကြာခင်ကြွလာတော့မယ်
Lord
Buddha arrvies soon.
ကောသမ္ဗီပြည်သို့ ဘုရားရှင် ကြွချီတော်မူလေပြီး
Lord
Budcha paid a visit to Kauthambi.
ဤခရီးသည် ဘုရားရှင်အတွက် ဒုတိယမြောက်ခရီးဖြစ်၏။
This
journey was second time for Lord Buddha.
ကြည်ညိုစရာကောင်းလိုက်တာ
How
adorable it is!
“ကောသမ္ဘီ”အား
ဗုဒ္ဓသာသနာ ထွန်းကားလာစေရန် ကြွရောက်လာသော သာသနာ့ခရီးဟုလည်း
ဆိုနိုင်ပေသည်။
It
was a religious tour for Lord Buddha to propagate his sermon in Kauthambi.
ကောသမ္မီ”သာသနာ့ခရီးကား သာဝတ္ထိမှာကဲ့သို့
ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြူးဖြူး မရှိလှပေ
The
religious tour to Kauthambi was not as smooth as in Sravasti.
ဘုရားရှင်သည် အခက်အခဲမျိုးစုံနှင့်
ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့ခဲ့ရ၏။
Lord
Buddha faced so many difficulties.
အပုပ်အသိုးလို့ ပြောတဲ့သူ အခု
ငါ့ရဲ့တိုင်းပြည်ထဲကို ရောက်လာပြီ
He
who told me as rotten one is now in my country.
ငါ့ကိုခြေဖျားနဲ့တောင် မတို့မထိလိုတဲ့သူ
ငါ့ရဲ့ပိုင်နက်ထဲရောက်လာပြီ
He
who did not want totouch with his toe now in my country.
ငါ အနှစ်နှစ်အလလ မြိုသိပ်ထားခဲ့ရတဲ့
ငါ့ရဲ့မကျေနပ်မှုတွေကို ဖွင့်ထုတ်ဖို့ အချိန်တန်ပြီ
Now
it is time to express my dissatisfaction.
ငါ ခံစားခဲ့ရသလို သင်လည်း တန်ပြန်ခံစားစေရမယ်
He
must suffer what I have once suffered.
အရှက်တကွဲ အကျိုးနည်းပြီး ငါ့တိုင်းပြည်ထဲကနေ
ထွက်ပြေးရတဲ့အထိ
ငါလုပ်ပြမယ်၊ စောင့်ကြည့် လိုက်ပါ
I'll
do him to be ashame of me until he gets out of the country. Wait and see.
နံနက်ခင်းများတွင် “ကောသမ္ဗီ'၏လမ်းမကြီးပေါ်
ဣန္ဒြေရရ ကြွချီလာသော ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်
ရသောအခါ ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့လည်း
သဒ္ဓါတရား ပိုမိုတိုးပွားလာရလေသည်။
In
the morning, on the road in Kauthambi, lord Buddha walked and passed
the
crowd who were adored him with benevolence.
ဥတေန ဘုရင်၏အချစ်တော် ‘သာမာဝတီ’ မိဖုရား၌
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ” အမည်ရှိသော အထိန်းတော်ကြီး
တစ်ဦးရှိလေသည်။
The
queen Tharmar Wadi, who was the favourite of the king Utena, had a chaperon
and
her name was Khokezoketra.
ဟဲ့ ခုဇ္ဇုတ္တရာ ‘သာမာဝတီအတွက် နေ့စဉ်နေ့တိုင်း
ရှစ်အသပြာဖိုး ပန်းတွေဝယ်ပြီးဆက်သစေ
Heh!
Khokezoketra, give me the flower at the cost of eight currencies everyday for
Tharmar Wadi.
မှန်ပါxxဘုရား၊ ကျွန်တော်မျိုးမ
ဝယ်ပြီးဆက်သပါ့မယ် ဘုရား
Yes
Your Majesty, I'll buy flowers and give her
ရှစ်အသပြာဆိုတာ နည်းတာမှတ်လို့ ကြည့်ပါဦး
Eight
currencies is big amount of money.
ငါ့အတွက်လည်းကျန်အောင် ရှစ်အသပြာဖိုးလုံး
မဝယ်ဘူး။ လေးအသပြာဖိုးပဲဝယ်မယ်
I'll
buy the flowers about four currencies instead of eight.
ငါဒီလို နေ့တိုင်းယူနေတာ ကြာလှပြီ၊
ဘယ်သူသိတာမှတ်လို့
I
take half of that amount and no one knows it.
ပန်းသည်ကြီး “ဒေါ်သုမနအိမ်ကို သွားပြီး ဝယ်ဦးမှ
I'll
go to flower-seller Daw Thumana.
ဟယ် ကြည့်ပါဦး၊ ဒေါ်သုမနအိမ်က ခါတိုင်းနဲ့မတူ
တစ်မူထူးခြားနေပါလား၊ ဘာဖြစ်လို့များပါလိမ့်
Heh!
Look! Daw Thumana's house is something strange. Not as usual.
သူ့အိမ်တစ်ခုလုံးကို ပန်းတွေအပြည့်
အလှဆင်ထားတယ်
She
decorates her house with flowers.
အလှူပွဲပေးတာလား ဒါမှမဟုတ်
ထူးခြားတဲ့ဧည်သည်လာမှာမို့လား
Is
it charity or for unusual visitor?
เป็นการกุศลหรือสำหรับผู้เข้าชมที่ผิดปกติ?
ကွဲကွဲပြားပြား သိရအောင် အိမ်ထဲဝင်ပြီး မေးဦးမှ
know
about it, I must enter and ask.
ဟဲ့ ဒေါ်သုမန အိမ်တွင်းအိမ်ပြင် တစ်ခုလုံး
ပန်းတွေအလှဆင်ပြီး ဘာလုပ်မလို့လဲ
Heh!
Daw Thumana, inner and outer of your house is decorated with flowers.
ရှင်မသိသေးဘူးလား ဒီနေ့ ကျွန်မအိမ်ကို
ဘုရားရှင်ကြွလာမှာ ပျော်လိုက်တာများ ပြောမနေပါနဲ့ ရှင်။
Don't
you know about it. Lord Buddha will pay a visit to my house. How delightful I
am.
အို ဟုတ်လား ဘုရားရှင်ကို
အိမ်ထိပင့်ဆောင်ဖို့ဆိုတာ လွယ်တာမှတ်လို့
Oh!
Really! It isn't easy to invite Lord Buddha to visit home.
ရှင်ဟာ သိပ်ကို ကံကောင်းတဲ့လူတစ်ယောက်ပဲ
မကြာခင်မှာပဲ
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြင်ရတော့မယ်
You
are very lucky. Soon you will be able to pay homage to Lord Buddha
ဒါပေါ့ရှင် ရှင်လည်း မပြန်သေးနဲ့ဦး တရားတော်ကို
နာကြားပြီးမှပြန် ဘုရားရဲ့ တရားစကားက
တကယ်ကို အေးမြတာ
Yes
of course. Don't go back now. Listen to the Lord's sermon. His preaching is
very peaceful.
နာရမှာပေါ့ရှင် ဘုရားရှင်ရဲ့တရားတော်ကို
နာကြားချင်နေတာ ကြာလှပြီ
I've
been waiting for a long time to listen his
“ဒေါ်သုမန”သည်
ထိပ်တန်းပန်းကုန်သည်ကြီးဖြစ်၍ မိတ်ဆွေအပေါင်းအသင်း ပေါများသည်။ သူမအိမ်ထဲ၌
ဓမ္မမိတ်ဆွေများ စုဝေးရောက်ရှိခဲ့လေပြီ
Daw
Thumana was the top flower-seller. She had so many friend and congregated to
discuss
religious offairs.
ဘုရားကို အာရုံပြုပြီးစနစ်တကျ နေရာယူပေးကြပါ
Concentrate
on Lord Buddha and line up systematically.
ပန်းသည်ဖြစ်သည့် အတိုင်း သူမ၏တရားပွဲအလှူကို
အထူးခြားဆုံးဖြစ်အောင် ပန်းများဖြင့် အစွမ်းကုန်
ပြုပြင်မွမ်းမံထားခြင်း ဖြစ်လေသည်။
As
she was the flower-seller, at her religions gathering she used to decorate
with
variety of flowers.
အခန်းလေးက ပန်းရနံ့လေးသင်းပျံ့ပြီး
စိတ်ကိုကြည်နူးသွားစေတယ်
The
room was filled with the fragrance of flowers to freshen the mind.
ဒါက “ဒေါ်သုမန”ရဲ့သဒ္ဓါတရားထက်သန်ပုံကို
ဖော်ပြလိုက်တာပဲ
That
indicated how Daw Thumana deeply adhere to religion.
ဤသို့ဖြင့်
In
this way
ဘုရားရှင်ကြွရောက်လာပြီး တရားစကားကို
နာကြားရသောအခါ ပရိသတ်ကြီး၏
နှလုံးစိတ်ဝမ်းလည်း အေးချမ်းသွားရလေသည်
When
Lord Buddha arrived and preached his sermon, all the audiences
felt
the peace of mind.
ထိုအလှူသည် ပန်းသည်
‘ဒေါ်သုမန’၏အလှူဖြစ်သော်လည်း
That
donation was done by Daw Thumana.
ခုဇ္ဇုတ္တရာ၏တရားပွဲဟုဆိုနိုင်ပေသည်။
It
would also be the donation Khokezoketra.
အကြောင်းမူကား တရားရှင်၏တရားစကားဆုံးသည်နှင့်
တစ်ပြိုင်နက် “ခုဇ္ဇုတ္တရာ'သည် သောတာပန်xxx
အဆင့်သို့ ရောက်ရှိသွားသောကြောင့် ဖြစ်၏။
After
she had listen Lord Buddha's preaching, she attained the ariya of first stage.
တရားပွဲပြီးမြောက်သွားသောအခါ “ ခုဇ္ဇုတ္တရာ ၏
စိတ်ဓာတ်များ ပြောင်းလဲသွားလေပြီ။ ခါတိုင်းနှင့်မတူ
ပေါ့ပါးလန်းဆန်းနေသည်ကို တွေ့ရ၏။
When
the Lord Buddha's preaching was over, Khokezoketra.'s mind was entirely
changed.
Unusually she was freshened.
ဘုရားရှင်ရဲ့ ဂုဏ်ကျေးဇူးဟာ
လွန်စွာကြီးမားလှပါတကား
Lord
Buddha's dignity is immense.
အရင်နေ့တွေတုန်းက ငါဟာ ဘုရင်မင်းမြတ်ပေးတဲ့
ငွေရှစ်အသပြာထဲက လေးအသပြာကိုယူပြီး
လေးအသပြာဖိုးပဲ ပန်းတွေဝယ်ခဲ့တယ်
Formerly
I spent four currencies from eight currencies to buy the flower.
ဒီနေ့ကအစပြုလို့ နောက်ရက်တွေမှာလည်း
ရှစ်အသပြာဖိုးလုံးပန်းဝယ်တော့မယ်
From
that day, I'll buy all eight currencies for flowers.
ခိုးတဲ့အလုပ်ကို ငါမလုပ်ချင်တော့ဘူး၊
ဘုရားရှင်ရဲ့အဆုံးအမအတိုင်း ငါ နေထိုင်သွားတော့မယ်
I
renounce the theft and I live in according to Lord Buddha's teaching.
“ဒေါ်သုမန’ရေ
ဒီနေ့တော့ ကျွန်မကို ရှစ်အသပြာဖိုးရောင်းပါ
Daw
Thumana, sell me the flowers at the cost of eight currencies today.
ထူးထူးဆန်းဆန်းပါလား၊ ခါတိုင်းထက် နှစ်ဆပိုပြီး
ပန်းတွေဝယ်တယ်နော်
How
strange it is! You buy twice.
“ကျွန်မကလည်း
ခါတိုင်းထက် ပိုပိုသာသာလေးထည့်ပေးလိုက်ပါ့မယ်
I'll
also give you more than usual.
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”လည်း
ပန်းများကို ပွေ့ပိုက်၍ 'သာမာဝတီ'လေးရှိရာဆီသို့
ထွက်လာခဲ့၏။
Khokezoketra,
embracing the flowers and returned to Tharmar Wadi.
သူ ငါ့ကိုမျှော်နေရှာရော့မယ်
She
will be waiting for me.
အို မိခင် ဒီနေ့ပန်းတွေ အများကြီးပါလား
Oh!
Mother! There are a lot of flowers.
“သာမာဝတီ”သည်
အထိန်းတော် ‘ခုဇ္ဇုတ္တရာ’အား အခြွေအရံတစ်ယောက်ဟု မသတ်မှတ်ဘဲ
မိခင်ရင်းတစ်ယောက်ဟုသာ သဘောထားလေသည်။
Tharmar
Wadi did not treat chaperon Khokezoketra as her retinue but as her mother.
ဒီနေ့ ပန်းဆက်နောက်ကျတယ်နော်
Today,
you're late.
ဝယ်သူများလို့ စောင့်နေရတာ ထင်ပါရဲ့
Possibly
there will be a lot of buyers.
အမှန်တော့ ပန်းသည် ‘ဒေါ်သုမန’ ရဲ့အိမ်မှာ
တရားပွဲရှိတာမို့ နောက်ကျသွားတာပါ
In
reality, the flower-seller Daw Thumana convened a ' religious preaching. So I'm
late today.
“ကောသမ္ဗ”ကို
ဘုရားရှင်ကြွရောက်လာပြီဆိုတဲ့သတင်းကိုကြားတာတော့ ကြာပါပြီ
ဒါပေမဲ့ ခုမှပဲ ဘုရားရှင်ကို ဖူးတွေ့ရတော့တယ်
I've
heard that Lord Buddha would pay a miraculous visit to Kauthambi for
a
long time. But I, see Lord Buddha rightly this time.
အဆင်းတော်ရော အသံတော်ရော အလွန်တရာ
ထူးခြားတာမို့ကြည်ညိုစရာ ကောင်းလှပါတယ်
Lord
Buddha's figure and voice are different and very adorable.
ဒီထက်ပိုပြီး ထူးခြားတာကတော့ ဘုရားရှင်ရဲ့
တရားတော်ပါပဲ
More
effectiveness is Lord Buddha's sermon.
တရားစကားကို နာကြားလိုက်ရတာနဲ့ တစ်ပြိုင်နက်
မကောင်းတဲ့စိတ်အညစ်အကြေးတွေ
အားလုံး ကွယ်ပျောက်သွားခဲ့ရပါတယ်
As
soon as I heard Lord Buddha's sermon, the misdeed in mind disappeared.
ဒီနေ့ပန်းတွေများရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို
ကျွန်တော်မျိုးမ ဝန်ခံလျှောက်တင်ပါ့မယ်
I'll
admit you how the flowers are more than before.
ဘုရင်မင်းမြတ် ပေးသနားတဲ့
ပန်းဖိုးရှစ်အသပြာထဲမှ လေးအသပြာကို ကျွန်တော်မျိုးမက နေ့စဉ်
ခိုးယူခဲ့ပါတယ်
The
king grants me to buy flowers at the cost of eight currencies.
But
half of that amount is stolen by myself.
ဒီကနေ့ ဘုရားရှင်ရဲ့ တရားတော်ကို
နာကြားခွင့်ရတာမို့ ခိုးချင်တဲ့စိတ်တွေ
ကွယ်ပျောက်သွားပြီး ရှစ်အသပြာဖိုး
ဝယ်ခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်ဘုရား
After
I've listened Lord Buddha's sermon, my desire to
steal
is vanished. So I buy eight currencies of flowers.
ကျွန်တော်မျိုးမရဲ့အပြစ်တွေကို
ခွင့်လွှတ်ပေးတော်မူပါ
Please
pardon my fault.
ခွင့်လွှတ်ပြီးသားပါ မိခင်
I
forgive you all the time.
ဘုရားရှင်ရဲ့တရားစကားဟာ အစွမ်းထက်တယ်ဆိုတာ
ယုံမှားသံသယဖြစ်စရာ မလိုတော့ပါ
The
words of Lord Buddha is without any scepticism in effectiveness.
မိခင်ကို လှမ်းမြင်လိုက်ကတည်းကဣန္ဒြေရနေတာကို
ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်
အတတ်သိနိုင်ပါတယ်
Since
I see you I notice that your behaviour is peace and calm.
မိခင် နာကြားခဲ့ရတဲ့ တရားတော်ကို ကျွန်မနဲ့အတူ
အခြွေအရံငါးရာစလုံး နာကြားခွင့်ရချင်ပါတယ်
ပြန်လည်ဟောကြားပေးဖို့ ဖြစ်နိုင်ပါ့မလား
I
and five hundred of my retinues want to hear what Lord Buddha has preached.
Can
you retold about it.
ပြန်လည်ဟောကြားပေးဖို့က ဖြစ်နိုင်ပါတယ်
သခင်မ၊ဒါပေမဲ့ နာကြားဖို့က ခက်နေပါတယ်
It's
easy to relay the preaching of Lord Buddha, but there is a problem in
listening.
ဘာကြောင့်များလဲ မိခင်
Why
is that, mother?
ဘုရားရှင်ရဲ့ တရားတော်ဆိုတာ လောကီနယ်ပယ်မှ
လွတ်မြောက်ရာဖြစ်လို့ အင်မတန်မြင့်မြတ်ပါတယ်
Lord
Buddha's sermon leads the way to free from worldly achment and it is very noble
indeed.
ဒါကြောင့် တရားဟောပုဂ္ဂိုလ်ဟာ အမြင့်မှာနေရပြီး
တရားနာပုဂ္ဂိုလ်က အောက်မှာနေရပါတယ်
So
the preacher must be on high place and listeners must be in lower place.
ဒီလောက်ကတော့ ဖြစ်ပါတယ် မိခင်က
တရားဟောပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်လို့ အမြင့်မှာနေပါ၊ ကျွန်မတို့က
တရားနာပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်လို့ အောက်မှာနေပါမယ်
It
can be possible. As mother is preacher now and sit on the dais and as we
are
listeners we take place at the lower level.
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ’သည်
ချက်ချင်းပင် ရေချိုးသန့်စင်၍ ဣန္ဒြေရစွာဖြင့် အမြင့်မှ တရားဟောလေသည်။
Khokezoketra,
quickly took a bath and with solemn manner preached from
the
higher level.
ကဲ ရိုရိုသေသေရှိခိုးနာယူကြပေတော့
Well,
listen respectfully.
ကျွန်မရဲ့ရုပ်ခန္ဓာကို ရှိခိုးတယ်လို့
သဘောမထားဘဲ တရားတော်ကို ရှိခိုးပူဇော်တယ်လို့
သဘောထားပြီး နာယူကြ။
Don't
mind that you're worshipping to me, but envision as worshipping
the
Lord Buddha's sermon.
တရားဆုံးသည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်
“သာမာဝတီ”နှင့်တကွ အခြွေအရံအားလုံး သောတပန်အဆင့်သို့
ရောက်ရှိသွားကြလေသည်။
After
the preaching was concluded, Tharmar Wadi and other retinues attained ariya of
first stage.
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ’လည်း
ရာထူးတက်သွား၏။
Khokezoketra
also was promoted.
အကြောင်းမူကား “သာမာဝတီ”သည် ‘ခုဇ္ဇုတ္တရာ’အား
အခြွေအရံဘဝမှ ကျွတ်လွတ်စေပြီး
အားလုံးတို့၏ ဆရာမိခင်အဖြစ်
သတ်မှတ်လိုက်သောကြောင့် ဖြစ်လေသည်။
Because
Tharmar Wadi retracted Khokezoketra from the members of retinue
and
praise her as their preaching mother.
ဒီနေ့ကစပြီး မိခင်ဟာ ကျွန်မတို့အားလုံးကို
သွန်သင်ဆုံးမပေးပါတော့
From
that day, mother can admonish us.
“ကောသမ္ဗီ”အတွင်း
ဘုရားရှင်တရားဟောရာ နေရာများကို မိခင်ကိုယ်တိုင် သွားရောက်နာယူပြီး
ကျွန်မတို့အားလုံးကို ပြန်လည်ဟောကြားပေးပါတော့
As
any preaching centre, mother personally go there and relay these sermons to all
of us.
ကောင်းပြီ ချစ်သမီးတို့၊ မိခင် သိခဲ့သမျှ
တရားတော်အားလုံးချစ်သမီးတို့လည်း သိစေရပါ့မယ်
Well,
daughters, you can know what I've already known,
ဒီကိစ္စဟာ မိခင်ရဲ့တာဝန်သာဖြစ်တယ်
That's
my responsibility.
ဤသို့ဖြင့်
In
this way
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”သည်
ဘုရားရှင် တရားဟောရာနေရာများသို့ သွားရောက်နာယူပြီး
Khokezoketra
went and listened the preach wherever the Lord
Buddha
delivered his sermon.
“သာမာဝတီ”နှင့်တကွ
အပေါင်းပါ ငါးရာတို့အား ပြန်လည်ဟောကြားလေသည်။
Then
she relayed these sermons to Tharmar Wadi and her five hundred retinues.
'ခုဇ္ဇုတ္တရာ'သည်
ဘုရားရှင်၏တရားကို တစ်ကြိမ်နာကြားရုံဖြင့်
အသုံးပြန်လည်ဟောကြားနိုင်သော
ပါရမီရှင်တစ်ဦးလည်းဖြစ်
သည်။
Khokezoketra
was gifted in relaying the sermon which was preached by Lord Buddha exactly and
in detail.
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”၏ဥာဏ်ကို
ဘုရားရှင်ကပင်ချီးမွမ်းရ၏။
Even
Lord Buddha praised Khokezoketra's memory.
ချစ်သားရဟန်းတို့ ငါဘုရား၏တပည့်မဖြစ်ကုန်သော
တရားဟောတတ်ကုန်သော ဒါယိကာမတို့တွင်
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”သည်
အတော်ဆုံးဖြစ်၏။
My
disciples there is a woman lay-devotee Khokezoketra is the smartest in
relaying
my doctrines.
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”သည်
“ဧတဒင်္ဂ’ ဘွဲ့ထူးရ ရှားရှားပါးပါး အမျိုးသမီး ဆယ်ဦးအနက် တစ်ဦးအပါအဝင်ဖြစ်လေသည်။
Khokezoketra
was one of the ten lay-devotees who attained the title 'etadek'.
အင်း တရားစကားကို တစ်ဆင့်နာကြားရရုံနဲ့
အားမရနိုင်ဘူး
I
don't satisfy only listen relayed by other.
ဘုရားရှင်ကို ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ
ဖူးတွေ့ချင်လိုက်တာ
I
want to pay homage to Lord Buddha directly.
ဒါပေမဲ့ မင်းမိဖုရားဆိုတာ မလွတ်လပ်ဘူး၊
သာမန်အရပ်သူတွေလို သွားချင်ရာသွားလို့မရဘူး
But
being a queen, I can't go freely like an ordinary woman.
ဘုရင့်ခွင့်ပြုချက်ရမှာသာသွားလို့ရတယ်၊
I
can go there only when I get the permission from the king.
ဘုရားရှင်ကိုဖူးမြော်ဖို့အတွက် ဘုရင်ကြီးက
ခွင့်ပြုနိုင်ပါ့မလား။
I
wonder will the king allow me to pay homage to Lord Buddha.
ဥတေနဘုရင်ဟာ ဘာသာရေးအယူဝါဒမရှိဘူး၊
ဘုရားရှင်နဲ့တကွ ရဟန်းသံဃာတွေ
အပေါ်မှာလည်း သိပ်ပြီးယုံကြည်မှုမရှိဘူး။
The
king Utena is non-religious and he has no faith and belief in Lord Buddha and
his disciples.
သူဟာ တောတွင်းမှာ မွေးဖွားပြီး တိရစ္ဆာန်တွေနဲ့
ကြီးပြင်းခဲ့ရသူမို့ ခန္ဓာကိုယ်ထွားကျိုင်းသန်မာ
သလောက်
He
was born in the jungle and grew up ainong animals and has a strong body.
အတွေးအမြင်က ရိုးစင်းလွန်း တယ်
his
thinking is too simple.
သူ့မိခင်မိဖုရားကြီးဟာလည်း
အားကိုးရာမဲ့နေချိန်မို့ တောတွင်းရသေ့ကြီးကိုပဲ ဖြားယောင်းပြီး
အဖော်ပြုမှီခိုခဲ့ရတယ်။
His
queen mother wholly depended on a hermit who also lived in the jungle
by
persuasion.
ဟွန်း
Hoom!
ဒါကြောင့် “ဥတေန’ဟာ
ရသေ့ရဟန်းကိုအယုံအကြည်မရှိဘူး
So
Utena does not believe herm and monks.
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်ခွင့်ရဖို့အတွက် “ဥတေနဘုရင်ထံမှာ
ခွင့်တောင်းရင် ခွင့်မပြုဖို့ကများတယ်၊
ဒီတော့ ငါဘာလုပ်ရမလဲ။
I'm
sure that if I ask permission from the king Utena to pay homage to Lord
Buddha,
I can't get it. If so what must I do?
“ခုဇ္ဇုတ္တရာ”က
ဥာဏ်ကြီးရှင်ဆိုတော့ ဒီကိစ္စကို သူနဲ့တိုင်ပင်ရမယ်
As
Khokezoketra is a genius, I must consult with her.
ဒီအတွက်တော့ ဘာမှမစိုးရိမ်ပါနဲ့သမီးရယ်၊
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်
ခွင့်ရအောင် အမေ စီစဉ်ပေးပါ့မယ်
Don't
worry about it, daughter. I'll arrange a plan for you
to
pay homage to Lord Buddha.
ဘုရားရှင်ဟာ နံနက်တိုင်း နံနက်တိုင်း ဟောဒီရှေ့
လမ်းမကြီးပေါ်ကနေ ဆွမ်းခံကြွလေ့ရှိတယ်၊
အဆောက်အဦတွေနဲ့ကွယ်နေလို့ မမြင်နိုင်တာပါ။
Lord
Buddha used to make alms collecting round every morning on this road.
You
can't see it because the buildings. block the view.
ဒါကြောင့် ဟောဒီနံရံကို
အပေါက်ငယ်လေးတွေဖောက်ထားမယ်ဆိုရင် ဘုရားရှင်ကြွလာတဲ့အခါ
ဖူးမြော်နိုင်ပါတယ်။
So
if you bore the holes on this wall, you can see the coming of Lord Buddha.
အင်း မိခင်ရဲ့ အကြံဉာဏ်တွေက တကယ်ကို
ကောင်းမွန်လှပါတယ်၊ ဒါဆို ကျွန်မတို့
အပေါက်ဖောက်ကြတာပေါ့။
Em!
Your idea are very good. If so, let's bore the hole.
‘သာမာဝတီ”သည်
ဘုရင်ခွင့်ပြုချက်ကိုမရယူဘဲ အပေါက်ဖောက်လိုက်ခြင်းဖြစ်၏။
Tharmar
Wadi bored the hole without the permission of the king .
အပေါက်လေးတွေတော့ ဖြစ်လာပြီ
The
small holes have been bored.
လမ်းမကြီးဘက်ကို လှမ်းမြင်နေရပြီ
Now
I can see the road.
ထိုသတင်းကို “မာဂဏ္ဍီ’ က ကြားသိသွား၏။
Marghandi
heard that news.
သခင်မလေး “သာမာဝတီ”တို့အဖွဲ့ဟာ
ဘုရင့်အမိန့်မရဘဲ နံရံကို
အပေါက်လေးတွေ ဖောက်လုပ်ထားကြပါတယ် ဘုရား
Queen,
Tharmar Wadi and her retinues bore the small
holes
on the wall without the permission of the king.
ဟင် ဟုတ်လားထူးထူးဆန်းဆန်းပါပဲ
ဘာဖြစ်လို့များပါလိမ့်
Hm!
Really? Strange! For what cause?
ငါ့ရဲ့ အခြွေအရံတွေပြောတိုင်း
ယုံလို့တော့မဖြစ်သေးဘူး။ သေချာသွားအောင် ငါကိုယ်တိုင် လိုက်ကြည့်ဦးမှ
I
don't have to believe only my retinue's word. To be sure I'll go and look by
myself.
“မာဂဏ္ဍီ’လည်း
သာမာဝတီ ၏အဆောင်သို့ဝင်၍ ကိုယ်တိုင်စစ်ဆေးလေသည်။
Marghandi
entered into Tharmar Wadi's room and checked by herself.
သိကြသေးတာပေါ့
You
must know.
“မာဂဏ္ဍီ’ပါလား၊
မလာစဖူး အလာထူးလို့ အထဲကိုကြွပါရှင်
Marghandi.
It's strange to visit me. Come on in.
အင်း ခြေညောင်းလက်ဆန့် လမ်းလျှောက်ထွက်ရင်း
ဒီကိုရောက်လာတာပါ၊
ဘာရယ်လို့တော့ မဟုတ်ပါဘူး။
Em!
Merely to take a walk. Nothing special.
အင်း ဟုတ်တယ်၊
သူတို့နံရံမှာအပေါက်တွေဖောက်ထားကြပါလား
Em!
They really bore the holes on the wall.
ဟဲ့ “သာမာဝတီ’ ဟောဒီအပေါက်တွေက
ဘာလုပ်ဖို့ဖောက်ထားတာလဲ
Heh!
Tharmar Wadi, why do you bore these holes.
ဪ အဲဒါလား၊ နံနက်တိုင်း ဆွမ်းခံကြွလာတဲ့
ဘုရားရှင်ကိုဖူးမြော်နိုင်အောင်လို့ အပေါက်ဖောက်ထားတာပါ
I
bore the hole to look at Lord Buddha when he makes alms collecting round.
ဟင် ဘုရားရှင်ဆိုပါလား
Hm!
He is Lord Buddha.
ဘုရားရှင်ဟာ ငါ့ရဲ့ရန်သူပဲ၊ ဘုရားရှင်ကို
ကိုးကွယ်သူဟာလည်း ငါ့ရဲ့ ရန်သူပဲ
Lord
Buddha is my enemy. A person who adore Lord Buddha is also my enemy.
ဘုရားရှင်ကို
တိုက်ခိုက်ဖို့အခွင့်အရေးစောင့်နေတာ ကြာလှပြီ
I'm
waiting for the chance to attack Lord Buddha for a long time.
ဒီနေ့တော့ 'သာမာဝတီ' ကို
အကြောင်းပြုပြီး ဘုရားရှင်ကို တိုက်ခိုက်ဖို့ အခွင့်အရေးပေါ်လာခဲ့ပြီ။
Today,
refering to Tharmar Wadi, there appear a chance for me to attack Lord Buddha.
နေနှင့်ဦးပေါ့
Wait.
“မာဂဏ္ဍီ”သည် ဥတေန
ဘုရင်ထံသို့ ချက်ချင်းသွား၍ ကုန်းတိုက်သည်။
Marghandi,
went quickly to the king Utena and told a mischief
အရှင်မင်းကြီး ‘သာမာဝတီ'ဟာ
ဘုရားရှင်နဲ့ပူးပေါင်းပြီးအရှင်မင်းကြီးကိုပုန်ကန်ဖို့
ကြိုးစားနေပါတယ် ဘုရား
Your
Majesty, Tharmar Wadi with the association of Lord Buddha, try to revolt
against you.
ဟေ သင်ဟာ ဘာကြောင့် ဒီလိုပြောနိုင်တာလဲ
Hey!
Why can you say like that?
‘သာမာဝတီ”အဆောင်ရဲ့
နံရံမှာ အပေါက်လေးတွေ ဖောက်ထားဟာကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်
သိနိုင်ပါတယ် ဘုရား။
I
can glimpse that by looking at small holes on the wall.
အခု ‘သာမာဝတီ'ဟာ အဲဒီအပေါက်ကတစ်ဆင့်
ဘုရားရှင်နဲ့
အဆက်အသွယ်ပြုလုပ်ပြီး လျှို့ဝှက်လုပ်ကြံဖို့
ကြံစည်နေပါတယ်ဘုရား၊
Now
Tharmar Wadi contact with Lord Buddha secretly and plan a trick.
“ဥတေန’ဘုရင်က မယုံ
The
king Utena did not believe her.
မဖြစ်နိုင်တာ
Impossible.
‘သာမာဝတီ’ဟာ
စိတ်သဘောထား ဖြူစင်တယ်၊ ရိုးသားတယ်၊ ငါ့အပေါ်မှာလည်း
မယားဝတ္တရားနဲ့အညီနေထိုင်ခဲ့တယ်၊ သူက
ဒီလိုအကြံမျိုး ကြံစည်တယ်ဆိုတာ ဖြစ်နိုင်ပါ့မလား။
Tharmar
Wadi is simple and honest. She is dutiful to me. It won't be possible to
such
a plan like that.
အို ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်လေ အကြောင်းစုံသိရအောင်
သူ့အဆောင်ကို ငါကိုယ်တိုင်ကြွချီမှ ဖြစ်တော့မယ်
Anyhow,
to know completely, I must go to her room by myself.
ဤသို့ဖြင့် “ဥတေန” ဘုရင်သည်
‘သာမာဝတီ’၏အဆောင်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့၏။
In
this way the king Utena arrived at Tharmar Wadi's room.
ဟဲ့ 'သာမာဝတီ'
Heh!
Tharmar Wadi.
အမိန့်ရှိပါဘုရား
Yes
Your Majesty.
`ဟောဒီနံရံမှာ
အပေါက်လေးတွေ ဘာကြောင့် ဖောက်ထားရတာလဲ
Why
do you bore these smalt holes on the wall?
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်နိုင်ဖို့အတွက်
ဖောက်ထားတါပါဘုရား
I
bore these hole to pay homage to the Lord Buddha.
အင်း ဘုရားရှင်ဟာ
ငါတွေ့ဖူးတဲ့ပုဂ္ဂိုလ်ရဟန်းတွေထက် အဆရာထောင်မက
သာလွန်မြင့်မြတ်လှပါပေတယ်။
Em!
Lord Buddha is more than thousand times powerful monk I've ever met.
အဆင်းတော်နဲ့အသံတော်ကလည်း
အလွန်ကြည်ညိုစရာကောင်းတယ်
His
physical feature and voice are very adorable.
အရင်တုန်းက ငါဟာ ရဟန်းသံဃာတွေအပေါ်
အထင်မကြီးခဲ့ပေမယ့် ဘုရားရှင်အပေါ်မှာတော့
အထင်ကြီး လေစားမိတာ အမှန်။
Formerly,
though I never overstimate the monks, I adore and revere to Lord Buddha.
‘သာမာဝတီ’လည်း
ဘုရားရှင်ကို ဖူးမြော်ချင်မှာပဲလေ၊ 'မာဂဏ္ဍီ' က 'သာမလဝတီ' အပေါ်
မနာလိုလို့ ဒီလိုပြောရတာပဲ ဖြစ်ရမယ်
So
Tharmar Wadi would like to pay homage to Lord Buddha. Marghandi
is
jealous of Tharmar Wadi and she tell mischief to me.
ဟောဒီအပေါက်သေးသေးလေးထဲကနေ ဘုရားရှင်ကို
ဖူးမြော်ရတာဟာ သိပ်ပြီးမလွတ်လပ်လှဘူး။
Paying
homage to Lord Buddha from these small holes are not enough.
ဒါကြောင့် ဟောဟိုနေရာမှာ ပြတင်းပေါက်အကြီးကြီး
ဖောက်ပြီးလွတ်လွတ်လပ်လပ် ဖူးမြော်စေဗျား။
So
construct a big window over there and you can freely pay homage to Lord Buddha.
ဝမ်းသာပါတယ် ဘုရား
I'm
very glad to hear that.
နေ့ချင်းညချင်းဆိုသလိုပင် “သာမာဝတီ'၏အဆောင်မှ
ကြီးမားသော ပြတင်းပေါက်ကြီးတစ်ခု
ပေါ်ထွက်လာချေပြီ။
Within
a night there was a big window was built.
ကြည့်ပါဦး ဘုရားရှင်က တကယ်ကို
ကြည်ညိုစရာကောင်းလိုက်တာ၊ ဘယ်လောက်ဖူးဖူး
အားမရနိုင်ဘူး။
Look!
Lord Buddha is really adorable. I can't satiate to pay homage.
နောက်နေ့တွေမှာလည်း ဒီလိုအမြဲတမ်း
ဖူးမြော်ခွင့်ရတော့မှာပါလား။
Next
day I can pay homage like that.
ဘုရားရှင်အား ရှိသေစွာရှိခိုးပူဇော်ပါ၏။
I
worship the Lord Buddha too.
ထိုအကြောင်းများကို “မာဂဏ္ဍီ”သိသွားသောအခါ
ဆတ်ဆတ်ခါ နာလေသည်။
When
Marghandi knew about it she suffere more pain.
ဟင်
Hm!
ကြည့်ပါဦး ငါလုပ်လိုက်တာ သူကောင်းစားဖို့အတွက်
ဖြစ်သွားတယ်
What
I do bad is good for her.
မကျေနပ်ဘူး။ လုံးဝမကျေနပ်နိုင်ဘူး
I
don't want to be like that.
ဒီနည်းနဲ့မရရင် အခြားနည်းလမ်းတစ်ခုကို
ပြောင်းသုံးပြီး ဘုရားရှင်ကို ပျက်စီးအောင်လုပ်ရမ
If
this method fails I'll do another plan to destroy the fame of Lord Buddha.
“မာဂဏ္ဍီ”သည်
သူ၏တစ်ပည့်လူမိုက်များကို အသပြာစေး၍ ဆမိုင်းလေသည်။ xxx
Marghandi,
giving cash to her minions and ordered them to vituperate
Lord
Buddha.
ပီပီပြင်ပြင်လေးဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့ကြစမ်းပါ
Act
it lively.
စိတ်ချပါသခင်မ
Don't
worry.
နောက်တစ်နေ့တွင် လူမိုက်များသည် လမ်းမပေါ်မှ
ရပ်စောင့်၍ ဘုရားရှင်အား ဆဲနည်းတစ်ထောင်ဖြင့်
ဆဲလေသည်။
Next
day the foolish men blocked the path of Lord Buddha and vituperated him
with
thousand of dirty words.
ထိုအခါ ရှင်အာနန္ဒာက
ဘုရားရှင်အတွက်စိုးရိမ်လာ၏။
The
disciple Ananda worried for Lord Buddha.
အရှင်ဘုရား ကောသမ္ဘီ လူမိုက်တို့ဟာ အလွန်ပဲ
ရိုင်းပျလှပါတယ်
My
Lord, the foolish menin Kauthambi are very rude.
ဒါကြောင့် တပည့်တော်တို့ အခြားမြို့ရွာများသို့
သွားကြပါစို့ဘုရား၊
So
let's move to other towns and villages.
...
ချစ်သား အာနန္ဒာ အခြားနေရာက ဆဲပြန်သော်
အဘယ်သို့ သွားမည်နည်း။
My
disciple Ananda, when we are vituperated in other places, where will we go?
နောက်ထပ်တစ်နေရာသို့ သွားပါမည်ဘုရား။
We
move the next place, my lord.
နောက်ထပ်နေရာက ဆဲပြန်ရဲသော်
အဘယ်သို့သွားမည်နည်း။
Where
will we go nextwhen we are vituperated.
နောက်တစ်နေရာသို့ သွား ကြပါမည်ဘုရား
We
must move to another place.
Page
142
ချစ်သား အာနန္ဒာ ငါဘုရားသည်
စစ်မြေပြင်သို့ဝင်သော ဆင်ပြောင်ကြီးနှင့်တူ၏။
My
disciple Ananda, I act like bull elephant march to the battlefield.
ဆင်ပြောင်ကြီးသည် စစ်မြေပြင်သို့ ဝင်သောအခါ
အရပ်ရပ်မှ ကျရောက်လာသော မြားတို့ကို သည်းခံ၍
မိမိလိုအပ်ချက်သို့သာ ဦးတည်ရသကဲ့သို့
When
the bull elephant enters into the battlefield, he bears the arrows shot
fromevery direction and bravely march to its target.
သတ္တဝါတို့ကို ကယ်ချွတ်သာသနာပြုရန်
ကြွရောက်လာသောငါဘုရားသည်လည်းဆဲဆိုမှုတည်းဟူသောမြားချက်ကို
သည်းခံလျစ်လျူရှုရပေမည်။
I've
decided to save and lead the way to all the creatures, I can ignore the arrows
of vituperation.
အကြီးအကဲတို့မည်သည် ကျရောက်လာသော ပြဿနာကို
ထိုနေရာမှာပင် ပြေငြိမ်းအောင် သည်းခံ
ဖြေရှင်းရပေမည်။
Leader
must solve the incoming problem on the spot up to be settled.
ရှောင်လွဲ၍မနေနှင့် ရှောင်လွဲခြင်းဖြင့် ပြဿနာလည်း
မပြေငြိမ်း
တိုးပွားလာရန်သာ ရှိပါတော့သည်။
Don't
avoid it. Problem cannot be settled by avoiding.
It
will increase more.
ချစ်သား အာနန္ဒာ လူတို့၏အကျင့်ကား ကဲ့ရဲ့
ခုနှစ်ရက်ချီးမွမ်းခုနစ်ရက်တည်း
My
disciple Ananda, man praises only a week. That's the nature of the man.
ဘုရားရှင်၏စကားသည် မှန်၏၊ ‘ကောသမ္ဗီ’
လူမိုက်တို့သည် ခုနစ်ရက်ထက်ပို၍ မဆဲနိုင်ကြတော့
အလိုလို ရပ်တန့်သွားကြ၏။
Lord
Buddha's work is right. The foolish men from Kauthambi could not vituperate
more
than a week.
ဩော် တကယ်ကို သည်းခံနိုင်တဲ့ ဘုရားရှင်ပါကလား
Oh!
Really tolerable Lord Buddha,
မေတ္တာစွမ်းအားကြီးမားလေစွ
His
benevolence is enormous
“မာဂဏ္ဍီ”အဖို့
ဘုရားရှင်သည် အဝေးရန်သူဖြစ်၍
As
for Marghandi, Lord Buddha was distant enemy.
‘သာမာဝတီ’သည်
အနီးရန်သူ ဖြစ်လာသည်။
Tharmar
Wadi is close enemy.
ငါ ကြံစည်သမျှအရာအားလုံး ဘာတစ်မှ
မအောင်မြင်ပါလား။
All
the plans I've achieve faces the failure.
အူမိုက်တွေကို ထပ်ပြီး ဆဲခိုင်းလို့တော့
မဖြစ်တော့ဘူ။ ပြည်သူပြည်
သားတွေက ငါ့ရဲ့လက်ချက်ဆိုတာ သိသွားကြလိမ့်မယ်
I
cannot order the foolish men to vituperate the Lord Buddha.
All
the citizen will convince that it was done by me.
မုဆိုးတစ်ပိုင်းမိန်းမရိုင်းကြီးလို့တော့
အပြောမခံနိုင်ဘူး၊
I
can't withstand the remark as a wild woman.
......
အင်း ကျုပ်တို့ဘုရင်ကြီးရဲ့
မိဖုရားသုံးပါးထဲမှာတော့ ‘သာမာဝတီ’ဟာ အတော်ဆုံးပါပဲ
Among
the three queens of the king, Tharmar Wadi is the smartest.
ဟုတ်ပါ့ဗျာ
Yes.
‘သာမာဝတီ'ရဲ့ စိတ်ဓာတ်က
နူးညံ့သိမ်မွေ့တယ်၊ အကြင်နာတရားရှိတယ်
Tharmar
Wadi's mind-set is smooth and king.
‘မာဂဏ္ဍီ”နဲ့တော့
ကွာချင်တိုင်းကွာနေတော့တာပဲ၊
Very
contrast to Marghandi.
....
ဟွန်း ‘သာမာဝတီ”နဲ့ယှဉ်လိုက်ကိုင်းမှာ ငါဟာ
ဘာလို့ နောက်ကျကျန်နေရတာလဲ - ဘုရင်ကြီးကလည်း
ငါ့ထက်စာရင် သာမာဝတီကို ပိုချစ်တယ်။
Humm!
Why am I left behind whenever compare with Tharmar Wadi. The King loves
Tharmar
Wadi more than others.
ဟုတ်ပြီ တရားရှင်ကြီး “သာမာဝတီ”ကို
တရားပျက်အောင်လုပ်ရမယ်
Ok!
I must destroy religious Tharmar Wadi.
သူဟာ ဘုရားရှင်ကို ကိုယ်တိုင်ဖူးမြော်ခွင့်
မရှိသေးပေမယ့် “ခုဇ္ဇုတ္တရာ’ကတစ်ဆင့်
ဆွမ်းကပ်ဆွမ်းကျွေး လုပ်နေတယ်လို့ ကြားတယ်။
Though
she has no chance to pay homage to lord Buddha actually, I heard
that
she offer meal by the care of Khokezoketra.
“သာမာဝတီ'ကို 'ပါဏာတိပါတ'ကံထိုက်အောင်
အကွက်ဆင်ပြီး
သူ့ရဲ့ သီလကိုဖျက်ရမယ်။
I'll
destroy Tharmar Wadi's precept by committing killing the other's life.
ဒီအကြံ ဖြစ်မြောက်လာအောင်ငါ့ရဲ့ဦးလေးနဲ့ ကြိုတင်စီစဉ်ထားမှဖြစ်မယ်၊
To
succeed this plan, I must prearrange with my uncle.
တစ်နေ့
One
day.
“ဥတေန” ဘုရင်
ပွဲတော်တည်ရာနေရာသို့ မာဂဏ္ဍီ ရောက်ရှိလာ၏။
Marghandi
arrived at a place where the king Utena used to eat the meal.
ဟင် အရှင်မင်းကြီးရဲ့ ပွဲတော်ဟင်းကလည်း
နည်းလိုက်တာ ကြည့်ပါဦး၊
Your
Majesty's meal is too small, Look!
ဒီအချိန်မှာ အရှင်မင်းကြီးကြက်သားဟင်း
ကောင်းကောင်း မစားချင်ဘူးလား။
This
time would you like to eat good chicken curry?
စားချင်တာပေါ့ကွယ် “မာဂဏ္ဍီ' က
ချက်တတ်လို့လား။
I
want to eat it. Can you cook?
သူဟာ သူ့ဖခင် 'ဃောသက' သူဌေးကြီးရဲ့အလှူမဏ္ဍပ်မှာ
စီမံကွပ်ကွဲဖူးသူဆိုတော့ အချက်အပြုတ်
အလွန်အင်မတန်း တော်ပါတယ်
When
her father rich man Gauthaka gave charity she used to arrange the cooking. So
she can cook it.
အရှင်မင်းကြီးလည်း သူ့ရဲ့လက်ရာကိုမစားဖူးသေးဘူးဆိုတော့
ဒီနေ့ သူ့ ရဲ့ လက်ရာနဲ့
ပွဲတော်တည်ပါလား။
As
your Majesty has not tasted her cooking, eat with her specialty.
ကောင်းလိုက်တဲ့အကြံ ငါကိုယ်တော်ကလည်း
သာမာဝတီရဲ့ လက်ရာကိုစားချင်နေတာကြာပြီ၊
Very
good idea! I'm longing for the taste of Tharmar Wadi's workmanship.
ဒီကနေ့တော့ဖြင့် “သာမာဝတီရဲ့လက်ရာနဲ့
ပွဲတော်တည်တော့မယ်
Today
I'll eat the meal served by Tharmar Wadi.
ထိုအချိန်
At
that time
ကြိုတင် စီစဉ်ထားသည့်အတိုင်း မာဂဏ္ဍီ ၏ဦးလေးသည်
ကြက်အရှင်လေးကောင်ကို
ယူလာပြီး ဘုရင့်အား ဆက်သလေသည်။
As
it had been arranged in advance, Marghandi's uncle gave four live chicken to
Tharmar Wadi.
ကွတ်
Kook!
ကွတ်
Kook!
အဲဒီကြက်လေးကောင်ကို ငါကိုယ်တော်
ပွဲတော်တည်ဖို့အတွက် ‘သာမာဝတီ’ရဲ့ အဆောင်ကို ပို့ပြီး
‘သာမာဝတီ”ကိုယ်တိုင်ချက်စေ
Send
those four chickens to the room of Tharmar Wadi and ask her to cook them.
မှန်လှပါဘုရား ကျွန်တော်မျိုး ပို့လိုက်ပါ့မယ်
Yes
Your Majesty, I'll send thern.
ကတော့
Katalk!
ကွတ်
Kook!
ကွတ်
Kook
သီလပျက်ပေဦးတော့
Her
precpts, will be spoiled.
ဘောဒီမှာ အရှင်မင်းကြီးရဲ့ အမိန့်နဲ့
ကြက်အရှင်လေးကောင်ကို လာရောက်ဆက်သတာပါဘုရား၊
With
the order of the king I send those four live chickens to you.
ကွတ် kook! ကွတ် kook!
အို ဒီကြက်တွေကို ကျွန်မက ဘာလုပ်ရမှာလဲ
What
must I do with those chicken.
အရှင်မင်းကြီး ပွဲတော်တည်ဖို့အတွက်
သခင်မကိုယ်တိုင် ချက်ရမှာပါ ဘုရား
For
the king to eat, you cook them yourself.
မဖြစ်နိုင်ပါဘူးကွယ် ဟောဒီကြက်လေးကောင်ကို
ချက်မယ်ဆိုရင် ကြက်တွေရဲ့ အသက်ကို
သတ်ရလိမ့်မယ်၊ ဒါကြောင့် မချက်နိုင်ပါဘူးလို့
ပြန်လည်လျှောက်တင်ပေးပါတော့။
It's
impossible, if I cook them I must first kill them.
So
I can't cook and report to the king about it.
မှန်လှပါဘုရား
Yes,
of course.
တွေ့လား “သာမာဝတီ”ဟာ အရှင်မင်းကြီးအပေါ်မှာ
အလေးအနက်မထားဘူးဆိုတာ ချက်ချင်း
အဖြေပေါ်သွားပြီ
Do
you see Your Majesty, she doesn't care you. That's the answer.
နေပါစေကွယ် သူက ကြက်တွေရဲ့ အသက်ကို
မသတ်ချင်လို့ မချက်တာပါ သီလပျက်သွားမှာစိုးရိမ်လို့
နေမှာပေါ့
Let
her be. She doesn't want to kill the chicken. She is keeping her precepts.
ဒီလို ဘယ်ဟုတ်မလဲ သူက
အရှင်မင်းကြီးအပေါ်မှာသာစေတနာမရှိတာ
It
isn't like that. She has no love on Your Majesty.
ဘုရားရှင်အပေါ်မှာတော့စေတနာရှိတယ်
She
has benevolence Ion Lord Buddha.
သွား အဲဒီကြက်တွေကို ဘုရားရှင်အတွက်
ဆွမ်းကပ်ဖို့ဆိုပြီး သာမာဝတီကို ချက်ခိုင်းစေ
Go
and give those chickens to offer Lord Buddha and let Tharmar Wadi
to
cook it.
မှန်လှပါဘုရား
Yes
sir.
“မာဂဏ္ဍီ”၏ဦးလေးသည်
ကြက်အရှင်လေးကောင်အစား ကြက်အသေလေးကောင်ကို မည်သူမျှ မသိ
လဲလှယ်၍'သာမာဝတီ'အား ဆက်သလေသည်။
Margandi's
uncle changed live chicken with dead chicken secretly and gave them to
Tharmar
Wadi.
အသေနဲ့အရှင်လဲလိုက်ပြီကွ
I
change live and death.
ဟီး
Hee!
ဒီတစ်ခါပို့တာ အသေတွေပါလာ။ ပြီးတော့
ဘုရားရှင်ကိုဆွမ်းကပ်ဖို့တဲ့
This
time you send me dead chickens, and it is to offer Lord Buddha.
ကောင်းပြီလေ၊ ဒီကြက်လေးကောင်ကို
ကျွန်မအကောင်းဆုံးဖြစ်အောင်ချက်ပြုတ်လိုက်ပါ့မယ်
Well,
I'll cook those four chickens to get the best curry.
တွေ့လား အဲဒါပဲ၊
အရှင်မင်းကြီးအပေါ်မှာထားတဲ့စေတနာဟာနဲ့ ဘုရားရှင်ပေါ်မှာထားတဲ့
စေတနာဟာ မိုးနဲ့မြေလို ကွာခြားလွန်းလှပါတယ်
Do
you see Your Majesty. There is great difference in benevolence between
you
and Lord Buddha.
လူတစ်ယောက်ကို အပေါ်ယံလေးပဲကြည့်ပြီး
မဆုံးဖြတ်သင့်ဘူး
Don't
evaluate a person by looking only outward appearance.
လူကိုကြည့်တော့ တရားရှင်လိုလိုဘာလိုလိုနဲ့
အတွင်းစိတ်ကတော့
အဟက် မပြောချင်တော့ပါဘူးလေ
Outwardly
she seems to be the religious person, but her
inner
mind is... I don't want to say more.
မပြောမပြီးဆိုတော့လည်း ပြောပါဦးမယ်
အရှင်မင်းကြီး လူတိုင်းကို မယုံပါနဲ့ သာမာဝတီ'ကို
အထူးသတိထားပါ
I
had to say something to you that you should not believe everyone,
especially
you must beware of Tharmar Wadi.
သို့သော်
But
“ဥတေန”ဘုရင်က “သာမာဝတီ”အား
တစ်စုံတစ်ရာ အပြစ်မယူ။
The
king Utena did not scold Tharmar Wadi.
ရှိပါစေလေ
Let
her be
“သာမာဝတီ”ကိုချစ်လွန်း၍
ဘာမျှမပြောသော်လည်း စိတ်ထဲမှာတော့ မရှင်းမလင်း ဖြစ်ရလေသည်။
Though
he did not scold Tharmar Wadi because he loved deeply, but
his
mind was started to bewilder.
‘မာဂဏ္ဍီ”၏မာယာစက်မောင်းကား
မပြုတ်သေးပေ။
Marghandi's
tricks were not settled.
ဒီတစ်ခါ အရေးမယူလို့
မရတဲ့ခပ်ကြမ်းကြမ်းအစီအစဉ်လေးတစ်ခုစဉ်းစားထားတယ်
This
time, I'll make a plan which is imperative to punish.
“ဥတေန’
ဘုရင်၏ထူးခြားသော ဝါသနာမှာ စောင်းတီးခတ်ခြင်း ဖြစ်လေသည်။
King
Utena's special hobby was playing the harp.
ဂီတသံက လူ့စိတ်ကို နူးညံ့သိမ်မွေ့ စေတယ်၊
ခွန်အားကိုဖြစ်စေတယ်
The
sound of music makes the human-mind smooth and gives a strength.
တိုင်းရေးပြည်ရာကိစ္စ ပင်ပန်းလာခဲ့သမျှ စောင်းသံကြားလိုက်တာနဲ့
အားလုံးပြေပျောက်သွားတယ်
Tired
with the affairs of the. country is ceased when I hear the sound of harp.
မနက်ဖြန်ဆိုရင် အရှင်မင်းကြီး ‘သာမာဝတီ”ရဲ့
အဆောင်ကို ကူးလိမ်နွယ်၊ ငါ့ဘက်က
စီစဉ်ထားစရာလေးတွေ စီစဉ်ထားမှဖြစ်မယ်
Tomorrow,
the king will go to the room of Tharmar Wadi. I must arrange
something
by my side in advance.
မင်းကြီး ဆောင်တော်ကူးတဲ့အခါမှာ
သူ့ရဲ့အချစ်တော် ဟတ္ထိဂန္တ စောင်းကြီးကို အမြဲယူဆောင်
သွားလေ့ရှိတယ်
When
the king go to Tharmar Wadi's room, he will bring his favourite harp Hattighanta.
စောင်းကြီးထဲမှာ မြွေဟောက်တစ်ကောင်လောက်
ထည့်ထားလိုက်ရင် “သာမာဝတီ”တော့
မြွေဆိပ်သင့်တာထက် ပိုခံစားရခက်နေဦးမယ်
If
I put the cobra into the harp, Tharmar Wadi will suffer more than the venon of
the cobra.
ဒီလိုကိစ္စမျိုးကို ဦးလေးက ပိုင်တယ်၊ ဦးလေးနဲ့တိုင်ပင်ရမယ်
My
uncle is smart in it. I must discuss it with my uncle.
အလွယ်လေးပါ ငါ့တူမရယ်၊
ဒီကိစ္စဦးလေးရဲ့တာဝန်သာဖြစ်တယ်
It's
easy my niece. That's my duty to do so.
“ဥတေန’ဘုရင်ကို
ထိတ်လန့်စေရုံသက်သက်ဆိုတော့ မြွေကို အဆိပ်ထုတ်ထားရလိမ့်မယ်
ဒါမှ အန္တရာယ်ကင်းမှာ
Only
to frighten the king Utena, I must squeeze out the venom
of
snake. So his life is spared.
ဒီကိစ္စ ဦးလေးကောင်းမယ်ထင်သလိုသာ စီစဉ်ပါ၊
ဦးလေးကိုတာဝန်ပေးပါတယ်
Do
what you like uncle, I assign you to do that.
စိတ်ချစမ်းပါကွယ်၊ ဒီတစ်ခါ သာမာဝတီရဲ့ဘဝဇာတ်သိမ်းသွားအောင်
လုပ်ပြပါ့မယ်
Don't
worry. This time the life of Tharmar Wadi will come to an end.
“မာဂဏ္ဍီ’လည်း
အဆိပ်ထုတ်ပြီးသော မြွေဟောက်တစ်ကောင်ကို 'ဥတေန’ ဘုရင်၏
စောင်းအိုးထဲသို့ တိတ်တဆိတ် ထည့်ထားလိုက်၏။
Marghandi
put the cobra whose venom had been extracted, into the body of harp.
ဖျီး
Phee!
အပေါ်ကနေ ပန်းတွေနဲ့ဖုံးအုပ်ထားရမယ်
I'll
cover it with flowers.
ဒီည ‘သာမာဝတီ’ထံကို မောင်ကြီး ဆောင်တော်ကူးမယ်
Tonight
I'll go to Tharmar Wadi's room.
မသွားပါနဲ့လား မောင်တော်ရယ်၊ နှမလေ ညက
အိပ်မက်ဆိုးတွေ မက်တယ်
မျက်ခုံးတွေလည်း လှုပ်လိုက်တာများ လွန်ပါရောလား
Please
don't go there hubby, because I've dreamed a bad dream
last
night. My eye-brow are shaking too.
xxနိုင်လို့လဲကွယ်
‘သာမာဝတီ'ထံကို
သွားနေကျပဲဥစ္စာဘာမှမဖြစ်ပါဘူး
does
it concern? I go there to the room of Tharmar Wadi.
အန္တရာယ်ဆိုတာ မမြင်နိုင်ဘူး မောင်တော်
Danger
cannot be foreseened.
ဪ မာဂဏ္ဍီရယ် စိုးရိမ်စရာမရှိ ကြံဖန်ပြီး
စိုးရိမ်နေတယ်
Oh!
Marghandi, you are worrying for nothing.
ဒါဖြင့် မောင်တော် ဆောင်ကော်ကူးတဲ့အခါ နှမလည်း
လိုက်ခဲ့မယ်နော်
If
I go to her room, you must accompany me.
ဘယ်ဖြစ်ပါ့မလဲကွယ်၊ မသင့်တော်ပါဘူး။ ဒီမှာပဲ
နေခဲ့ပါ
It
should not be like that hubby, I remain here.
ပြောပြောဆိုဆိုပင် ဥတေန ဘုရင်သည်
သူ၏စောင်းကြီးကို ရင်ဝယ်ပိုက်၍ 'မာဂဏ္ဍီ'၏
အဆောင်ထဲမှ ထွက်ခွာလာခဲ့၏။
So
saying the king Utena, carrying his harp and left from Marghandi.
‘မာဂဏ္ဍီ’ကလည်း
နောက်မှ ထပ်ကြပ်မကွာ လိုက်ပါလာခဲ့လေသည်။
Marghandi
followed just behind the king.
မခေါ်လည်းလိုက်မှာပဲ
I'll
follow him.
မိဖုရားတစ်ပါးထံသို့ ဘုရင်ဆောင်တော်ကူးလျှင်
အခြားမိဖုရားက ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခွင့်မရှိ။
When
a king paid a visit to a queen, another queenwas not allowed to follow.
“သာမာဝတီ”သည်
“မာဂဏ္ဍီ'ကို မြင်သောအခါ
အံ့အားသင့်မိသော်လည်းရည်ရည်မွန်မွန်ပင်
`ကြိုဆိုဧည့်ခံလေသည်။
When
Tharmar Wadi saw Marghandi, she was surprised, but courteously welcome.
မင်္ဂလာပါရှင်
Asuspiciousness
to you.
မရောက်တာကြာလို့ လိုက်လာခဲ့တာပါ မကြာခင်
ပြန်မှာပါ
I
follow just behind the king for I haven't been here for a long time and I'll be
back soon.
ဟဲ ဟဲ ဟဲ
Hei!
Hei!
ရပါတယ်
Take
it easy.
ကျွန်မအခန်းထဲမှာ “မာဂဏ္ဍီ' ကြိုက်သလောက်
နေနိုင်ပါတယ် နောက်ရက်တွေ အားတဲ့အခါမှာလည်း
လာလည်ပေါ့
You
can stay in my room as long as Marghandi likes. Next days you can visit to me.
အလဲ့ ငါက သူတို့နှစ်ယောက် မသင့်မြတ်ကြဘူးလို့
ထင်ထားတာ
Alas!
I thought that they are not go along with one another.
ခုတော့ ပြေလည်လိုက်ပုံများဟိုဘက်တောင်
လွန်နေပါသေးတယ်ကောင်းပါပေတယ်
Now
they are in reconciliation.
“မာဂဏ္ဍီ'က ထိုင်တော့မလို
ထတော့မလို ပြန်တော့မလို ဆောင်းကြိုးအနီးသို့ ချဉ်းကပ်ကာ
Marghandi,
with the gesture of undefined manner and approached to the harp.
ပျင်းလိုက်တာ
I'm
boring.
စောင်းကြိုးများကို သူမ၏လက်ကလေးဖြင့်
ဆော့ကစားလိုက်သည်။
Then
she touched the strings of harp and made a sound.
အိုး
Oh!
ဖျီး
စောင်းအိုအတွင်းမှ မြွေဟောက်ကြီးလည်း
ဒေါသဖြင့်အပြင်သို့ ထွက်လာချေပြီ။
The
cobra with anger and got out of the body of the harp.
အမလေး Oh! My!
လုပ်ကြပါဦး
Save
us.
မြွေကြီး
Snake!
ကယ်ကြပါဦး
Save
us.
'မာဂဏ္ဍီ'၏
အော်ဟစ်သံကြောင့် အစောင့်များ ရောက်ရှိလာပြီး မြွေကြီးအား ချက်ချင်း သတ်ပစ်
လိုက်ကြလေသည်။
Because
of cry of Marghandi the bodyguards arrived soon and kill the snake.
သတ်ဟေ့
Kill
it.
သတ်ဟ
Kill
it.
မြွေဟောက်ကြီးကွ တော်ပေါသေးရဲ့၊ဘယ်သူ့မှ
မကိုက်မိသေးလို့၊
A
cobra! Luckily no one is hit.
ကျွတ် ကျွတ် ကျွတ် ... Tut! Tut!
အို ငါ ကံကောင်းလို့ အသက်မသေတာပါလား
Oh!
Because of good luck I'm survive.
ဟဲ့ သာမာဝတီ နင် သိပ်ကိုယုတ်မာပါလား၊
ဘုရင်ကြီးကို မြွေကိုက်ပြီး သေအောင် နင်မို့
ကြံစည်ရက်တယ်
Heh!
Tharmar Wadi! How cruel you are! You plan to kill the king by the snake-bite.
ထင်တယ်၊ ညက အိပ်မက်ဆိုးတွေမြင်မက်ကတည်းက
အန္တရာယ်တွေ့လိမ့်မယ်ဆိုတာ
ကြိုတွက်ထားပြီးသား၊
I
think. So I dreamed a bad dream last night and something mischief will happens.
ဒါကြောင့် နှင့်အဆောင်ထဲကို ငါလိုက်လာရတာပေါ့
So
I follow into your room.
‘သာမာဝတီ’ဟာ
အပေါ်ယံကြည့်ရင် ရိုးသားသိမ်မွေ့သလို ထင်ရပေမယ့် အတွင်းစိတ်ကတော့
ကောက်ကျစ်တယ် . Though Tharmar Wadi seems simple and kind to others
but your inner mind is cunning.
သူ ငါ့အပေါ် မကောင်းကြံတာတွေ သိပ်များနေပြီ၊
အရင်တုန်းကတော့ ငါဟာ သူ့အပေါ်
ချစ်တဲ့စိတ်နဲ့ အရာရာ သည်းခံခွင့်လွှတ်ခဲ့တယ်
You've
done misdeed for several times. Formerly I deeply love you and forgive you.
ဒီတစ်ခါ အသက်ကို ရန်ရှာလာပြီဆိုတော့
လုံးဝခွင့်မလွှတ်နိုင်တော့ဘူး
Now,
you try to kill me. So I can't forgive you.
ဟဲ့ မောင်မင်း၊ ငါကိုယ်တော်မြတ်ရဲ့
လက်သုံးတော်လေးကြီးကိုယူလာခဲ့စမ်း
Heh!
My guards. Give me my bow and arrow.
“မှန်လှပါဘုရား
Yes
sir.
ဥတေန ဘုရင်သည် ဒေါသထွက်ခဲသည်။
ထွက်ပြီဆိုလျှင်လည်း ပြင်းထန်သည်။
The
king Utena seldom expressed his anger, If he was angry, he was uncontrollable.
အရှင်မင်းကြီးက သူ့ရဲ့လက်သုံးတော်လေးကို
ဘာကြောင့်ယူခိုင်းတယ်ဆိုတာ ငါတို့သိတယ်
I
know why the king asks his bow.
“သာမာဝတီ”ရဲ့
အနာဂတ်ကတော့ တကယ်ကို မတွေးဝံ့စရာပါပဲ
Future
of Tharmar Wadi is unthinkable.
သူကလည်း ဘုရင်ကြီးအပေါ်မှာဘာကြောင့်များ
သေကြောင်းကြံစည်ရတာလဲနော်
Why
does she plan to kill the king.
ဒီမယ် ‘သာမာဝတီ” မောင်ကြီးရဲ့ မျက်နှာကို
အသေအချာ ကြည့်လိုက်စမ်းပါ
Here
Tharmar Wadi, look at my face right now.
ကျွန်ုပ်ဟာ သင့်ကိုချစ်တဲ့စိတ်တစ်ခုတည်းနဲ့
သင့်ရဲ့အပြစ်တွေကို အကြိမ်ကြိမ် အခါခါ ခွင့်လွှတ်ခဲ့တယ်
I
forgive all of your misdeed for several times for I've a deep love on you.
ဒီတစ်ခါ ပြုလုပ်တဲ့အပြစ်ကတော့ ဘယ်လိုမှ
ခွင့်လွှတ်နိုင်စရာမရှိတာမို့ သင့်ကိုသတ်ရပါတော့မယ်
This
time your misdeed is unpardonable. So I had to kill you right now.
ကောင်းတယ် ကောင်းတယ် ငါ့ရဲ့အလိုဆန္ဒတွေ မကြာခင်
ပြည့်တော့မှာပါလား
Very
good! My wish will soon be fulfilled.
ပျော်လိုက်တာ၊ ငရဲပြည်ကို သွားပေဦးတော့
သာမာဝတီရေ
I'm
very happy. Go to hell Tharmar Wadi.
“သာမာဝတီ”ကို
သတ်မည်ဆိုသောအခါ ခုဇ္ဇုတ္တရာနှင့်တကွ အပေါင်းပါငါးရာတို့သည် “သာမာဝတီ”
၏နောက်မှ အသီးသီး နေရာယူလာကြ၏။
When
the king prepared to kill Tharmar Wadi, Khokezoketra along with five
hundred
retinues stayed behind Tharmar Wadi.
အဓိပ္ပာယ်မှာ “သာမာဝတီ'သေလျှင်
သူတို့အားလုံး လိုက်သေမည်ဟူသော သဘောဖြစ်၏။
It
meant that when Tharmar Wadi died they would ready to die too.
တစ်ဦးအပေါ်တစ်ဦးအရမ်းသစ္စာရှိကြတဲ့မိတ်ဆွေတွေပေါ့ဟုတ်လား
အဟက်
All
of you are faithful to one another, aren't you?
ငါ့ကိုလုပ်ကြံတဲ့နေရာမှာ သင်တို့အားလုံးရဲ့
အကူအညီတွေလည်း ပါရမယ်၊ ဒါကြောင့်
သင်တို့အားလုံး သေသင့်တယ်
The
plan to kill me, all of you'll be participated. So all of you should die too.
“ဥတေန’ဘုရင်၏လေးသည်
သာမန်မဟုတ်၊ ကျောက်တောင်ကြီးကိုပင် ခွင်းဖောက်နိုင်သော
စွမ်းအားရှင် လေးကြီးဖြစ်၏။
King
Utena's bow was not an ordinary one. It could penetrate the rocky mountain.
မိခင် ခုဇ္ဇုတ္တရာနဲ့တကွ အခြွေအရံအပေါင်းတို့
ငါတို့မှာ ဝဋ်ဆိုက်လို့လာခဲ့ပြီ
Mother
Khokezoketra and my retinues we have been in misery now.
ဝဋ်ရှိသမျှ ခံကြရတော့မည်၊ ငါတို့ရဲ့
အားကိုးရာဟာ တရားဘာဝနာသာရှိပါတော့တယ်
We
can bear the incoming situation. Only the preaching we can rely.
တရားမှတစ်ပါး အခြားအားကိုးရာမရှိတော့
We
have no reliableone except the Lord's sermon.
www.burmeseclassic.com
မသိလို့ မိုက်မှားတော့မယ့်
ငါတို့မင်းကြီးအပေါ်မှာလည်း မေတ္တာမပျက်ကြနှင့်။
Don't
be angry with our king, he is going to commit misdeed without knowing truth.
သိလျက်နဲ့မိုက်ခဲ့တဲ့ “မာဂဏ္ဍီ”အပေါ်မှာလည်း
မေတ္တာမပျက်ကြနှင့်။
Don't
be angry on Marghandi who plot intentionally on this plan.
လောကမှာ ရှိရှိသမျှ လူ နတ်ဗြဟ္မာ
သတ္တဝါအားလုံးတို့အပေါ်
မေတ္တာထားကြပါတော့
Have
benevolence on all the creatures in the world.
“ဥတေန’ ဘုရင်သည်
လေးညှို့ကို လွှတ်တင်လိုက်လေပြီ
King
Utena shot with the arrow.
ဝှစ်
Whizz!
ထူးဆန်းအံ့ဩဖွယ်ရာကောင်းသည်မှာ “ဥတေန’ဘုရင်
ပစ်လွှတ်လိုက်သော မြားသည် “သာမာဝတီ'
ထံမှ သွေဖယ်သွားပြီး
Miraculously,
the arrow released from king Utena's bow deviated from Tharmar Wadi.
ဝှစ်
Whizz!
အပြင်သို့ ထွက်ကာ
It
returned back
ပစ်သူထံသို့ ပြန်လာခြင်း ဖြစ်လေသည်။
to
the thrower.
ငါ့ဘဝရဲ့ပစ်ဖူးသမျှ မြားချက်တွေအားလုံးထဲမှာ
ဟောဒီမြားချက်ဟာ အထူးဆန်းဆုံးပါပဲ
All
of the arrow I've ever shot, this arrow is strangest.
ဘာကြောင့်လဲ
ဘာကြောင့်လဲ
Why!
Why!
သတ္တဝါအားလုံး
ကျန်းမာကြပါစေ
ချမ်းသာကြပါစေ
All
the creatures be
healthy
and wealthy.
ဟင်
Hm!
ငါမှားပြီ၊ ငါ သိပ်ကိုမှားသွားခဲ့ပြီ
I've
done wrong.
‘ဥတေန’ ဘုရင်၏
လက်ထဲမှ လေးသည် ကြမ်းပြင်ပေါ်သို့ လွတ်ကျသွား၏။
The
bow in the hand of king Utena dropped down on the floor.
အားမား ဝတီ မောင်ကြီးရဲ့
အပြစ်တွေကိုခွင့်လွှတ်ပေးပါတော့
Tharmar
Wadi, please forgive my misdeed.
အစကတည်းက အရာအားလုံးအပေါ် ခွင့်လွှတ်ပြီးသားပါ
I've
been forgiving you and others.
ဟော အခြေအနေတွေက တစ်မျိုးပြောင်းသွားပြန်ပြီး
ငါ ထင်ထားသလို ဖြစ်မလာပါလား၊
ငါလည်း လစ်မှပဲ
Huh,
the situations changes to another direction. It isn't occured what I've
expected.
I
must get away.
“သာမာဝတီ”ဟာ
ဘုရင်ကြီးကို စုန်းအတတ်ပညာတွေနဲ့ လှည့်စားလိုက်တာထင်ပါရဲ့
I
supposed that Tharmar Wadi has lure the king with the arts of magic.
ငါ အလျှော့မပေးဘူး။ ဒီတစ်ခါမအောင်မြင်ခဲ့ပေမယ့်
နောက်တစ်ခါ
အောင်မြင်စေရမယ်
I
won't surrender. IfI fail thistime, I'll try another one. I must succeed.
ငါ့ရင်ထဲက အမုန်းတရားတွေ နာကျည်းမှုတွေကို
ဘယ်အရာနဲ့မှ မကုစားနိုင်ဘူး။
My
hated and pain cannot be cured easily.
“သာမာဝတီ”ရဲ့
ဖြူစင်တဲ့သီလကို မောင်ကြီးမသိခဲ့ပေမယ့် အသက်မဲ့တဲ့
ဟောဒီမြားကတောင် သိခဲ့ပါတယ်လေ။
Though
I don't know your purity in precept, even though lifeless arrow knows your
precepts.
သင်တို့တောင် ဒီလောက် သီလဖြူစင်နေရင်
သင်တို့ကိုးကွယ်တဲ့
ဘုရားရှင်ဟာ တုနှိုင်းလို့မရအောင်
သီလစင်ကြယ်မှာပဲနော်၊
You're
simple as your precepts, your adorable Lord Buddha will unfathomably pure
indeed.
မှန်ပါတယ် ဗုဒ္ဓဘုရားရှင်ဟာ အနန္တ
မေတ္တာရှင်ဖြစ်ပါတယ်
Yes,
Lord Buddha has the unlimited benevolence to other.
“သာမာဝတီ” သင့်ကို
ဆုတစ်ခုပေးလိုပါတယ်၊ သင် အလိုရှိရာဆုကို တောင်းပါ။
Tharmar
Wadi, I would like to give you a wish. You can ask what you want most.
အရှင်မင်းကြီး ကျွန်တော်မျိုးမ အလိုရှိတဲ့ဆိုဟာ
အခြားမဟုတ်ပါ
Your
Majesty, I want most is...
ကျွန်တော်မျိုးမဟာ ဘုရားရှင်ကို ကိုးကွယ်တဲ့နေရာမှာ
လွတ်လပ်မှုမရှိသေးပါဘူး၊ ဒါကြောင့်
I
revere Lord Buddha is not a liberal now. So..
ဘုရားရှင်နဲ့တကွ ရဟန်းသံဃာတော်များကို
နန်းတော်တွင်းသို့ ပင့်ဖိတ်ပြီး လွတ်လပ်စွာ
ကိုးကွယ်ခွင့်ပြုတော်မူပါ ဘုရား၊
I
want to invite Lord Buddha and his disciple to the palace and allow me to
adhere him.
ကောင်းလေစွ ကောင်းလေစွ ဒီတစ်ခါ
သင်ကိုယ်တိုင်သာမက
ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်ပါ ဘုရားရှင်ကို
ကိုးကွယ်ပါတော့မယ်။
Very
good, not only you, but I also will revere
the
Lord buddha by myself.
ဘုရားရှင်ရဲ့ သီလ သမာဓိ ပညာကို `အကြွင်းမဲ့
ယုံကြည်လက်ခံ ပါပြီ။
I
believe and accept in Lord Buddha's fame absolutely.
ထိုအချိန်မှစတင်၍ ဥတေနဘုရင်သည်
ဘုရားရှင်နှင့်တကွ ရဟန်းသံဃာတော်များကို နန်းတော်တွင်း
သို့ ပင့်ဖိတ်၍ ဆွမ်း သင်္ကန်းပရိက္ခရာများကို
အဆက်မပြတ် လှူလေသည်။
Since
then the king Utena invited Lord Buddha and his disciples to the palace and
donated
meals,
robes and other properties for the monks.
အရှင်ဘုရား တပည့်တော်ရဲ့ နန်းတွင်းသို့
နေ့စဉ်ကြွရောက်လာပြီး တပည့်တော်ရဲ့ဆွမ်းအလှူကို
ခံယူသီတင်းသုံးတော်မူပါဘုရား၊
Your
Highness come to my palace everyday and accept my affertories.
မြတ်သောမင်းကြီး ဘုရားရှင်တို့မည်သည်
တစ်နေရာတည်းသို့ အမြဲကြွရောက်ရိုးထုံးစံမရှိ။
Your
Highness the king we are not used to come to a donor.
သာသနာ့တာဝန်များ များစွာရှိပေသည်။
There
are so many devotees.
အရှင်ဘုရား မအားလပ်လျှင်လည်း
အရှင်ဘုရားကိုယ်စား ရဟန်းသံဃာတော်တစ်ပါးပါးကို
တပည့်တော်၏နန်းတွင်းသို့
နေ့စဉ်စေလွှတ်ပေးတော်မူပါဘုရား၊
Your
Highness, if you're busy, please send one of your disciples to my palace to
do
alms collecting round.
တပည့်တော် တောင်းပန်လျှောက်ထားပါတယ်
I
cordially invited you.
“ဥတေန’ဘုရင်၏လျှောက်တင်ချက်ကို
ဘုရားရှင်က လက်ခံတော်မူလေသည်။
The
Lord Buddha accepted the king's proposal.
ကောင်းလေစွ
ကောင်းလေစွ
Very
well.
Very
well.
ဤသို့ဖြင့် အရှင်အာနန္ဒာသည် ဥတေန နန်းတော်သို့
အခါအခွင့်သင့်တိုင်း ကြွရောက်ရ၏။
In
the way Shin Ananda came to the palace whenever he got a chance.
“ကောသမ္ဗီ”
ဗုဒ္ဓသာသနာတော်သည် နေရောင်လရောင်ပမာ ထွန်းတောက်လာခဲ့ပြီဖြစ်သည်။
The
Buddhism was shone as sunlight in Kauthambi
ပြည်သူပြည်သား အပေါင်းတို့လည်း ဗုဒ္ဓတရားတော်၏
ကောင်းကျိုးချမ်းသာများကို ရရှိခံစားလာရပြီဖြစ်၏။
All
the citizens attained the effectiveness of the Buddha's sermon.
ဤသော် သာသနာ့အကျိုးကို မလိုလားသော
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ယောက် ရှိနေလေသည်။
othere
was one person who opposed effectiveness of Buddhism.
ထိုသူကား ‘မာဂဏ္ဍီဖြစ်၏။
She
was Marghandy
အခုဆိုရင် ဘုရားရှင်နဲ့တကွ ရဟန်းသံဃာတွေဟာ
လူသားအားလုံးရဲ့ကိုးကွယ်ရာဖြစ်ကုန်ပြီ
Now
Lord Buddha and his disciples were adhered by all the citizens.
“သာမာဝတီ”ကလည်း
ဘုရင်ရဲ့အလေးပေးမှုကို ရလာတော့နန်းတွင်းမှာအရေးပါအရာရောက်သူတစ်ဦး ဖြစ်လာပြီ၊
Tharmar
Wadi got the favour of the king and she become the important person in the
palace.
ဘုရားရှင်ကိုတော့ ငါ
ဆက်ပြီးရန်ပြုလို့မဖြစ်နိုင်တော့ဘူး။
I
can't challenge Lord Buddha anymore.
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဘုရားရှင်အပေါ် ရန်ပြုတာနဲ့
ပြည်သူပြည်သားတွေက ငါ့ရဲ့ အပြစ်တွေကို
ထင်ထင်ရှားရှားကြီး မြင်လာပြီး
ဒဏ်ခတ်ကြလိမ့်မယ်
Because
when I challenge Lord Buddha, citizen will see my work and they will punish me
‘သာမာဝတီ' ကိုတော့ ငါ
ဆက်လက်တိုက်ခိုက်နင်ပါသေးတယ် ဒီတစ်ချီတော့ အရင်တုန်းကလို
ကြက်ပရိယာယ် မြွေပရိယာယ်လို ဉာဏ်မဆင်တော့ဘူး
I
can fight Tharmar Wadi continuously. This time I'll not use trick with chickens
and snake.
ပြောင်ပြောင်ရှင်းရှင်း
ထိုးနှက်တိုက်ခိုက်တော့မယ်
I'll
fight her openly right now.
|
လူသေဖို့သာ အဓိက သူသေမယ်ဆိုရင် ငါ
ဘာမဆိုလုပ်မှာပဲ
The
main theme is to kill her. If she die my wish will be ထထထalled.
သူ ရှိနေခြင်းဟာ ငါ့ဘဝကိုသိမ်ငယ်စေတယ်၊
ငါ့ရဲ့ရန်သူကို
ငါကိုယ်တိုင် ရှင်းပြီးမှ ငါလည်းသေမယ်
Being
she is here, it would disgrace
my
life. I'll exterminate my enemy and I'll commit suicide by myself.
ဒါပေမဲ့ အခွင့်ကောင်းကို
စိတ်ရှည်ရှည်နဲ့စောင့်ဖို့တော့ လိုမယ်
But
I must wait patiently for the good chance.
ဘုရင်ကြီး နန်းတွင်းမှာရှိနေမယ်ဆိုရင်
ငါ့အကြံတွေ အောင်မြင်မှာမဟုတ်ဘူး
When
the king is in the palace, my plan will not be succeeded.
ဘုရင်ကြီးဟာ မကြာခဏ တောကစားထွက်လေ့ရှိတယ်၊
မကြာခင်
မှာပဲ သူ တောကစားထွက်လိမ့်မယ်
The
king used to go out hunting.Soon he will go out hunting.
အဲဒီအခွင့်အရေးဟာ ငါ့ဘဝရဲ့ အကြီးမားဆုံး
အခွင့်အရေးပဲ၊ ငရဲပြည်သွားဖို့
ပြင်ဆင်ထားပေဦးတော့ ‘သာမာဝတီ”
That
will be my great chance. Tharmar Wadi, prepare to go to hell.
ဒါပေမဲ့ အခွင့်ကောင်းကို
စိတ်ရှည်ရှည်နဲ့စောင့်ဖို့တော့ လိုမယ်
But
I must wait patiently for the good chance.
ဘုရင်ကြီး နန်းတွင်းမှာရှိနေမယ်ဆိုရင်
ငါ့အကြံတွေ အောင်မြင်မှာ မဟုတ်ဘူး
When
the king is in the palace, my plan will not be succeeded.
ဘုရင်ကြီးဟာ မကြာခဏ တောကစားထွက်လေ့ရှိတယ်၊
မကြာခင်မှာပဲ
သူ တောကစားထွက်လိမ့်မယ်
The
king used to go out hunting. Soon he will go out hunting.
အဲဒီအခွင့်အရေးဟာ ငါ့ဘဝရဲ့ အကြီးမားဆုံး
အခွင့်အရေးပဲ၊ ငရဲပြည်သွားဖို့
ပြင်ဆင်ထားပေဦးတော့ “သာမာဝတီ”
That
will be my great chance. Tharmar Wadi, prepare to go to hell.
တောကစားထွက်ခြင်းသည် “ဥတေန’ ဘုရင်၏ကြီးမားသော
ဝါသနာဖြစ်သည်။
Going
out hunting is King Utena's hobby.
ဆင်ဖမ်းရတာကို ငါ အရမ်းသဘောကျတယ်၊
ဘယ်လောက်ကြမ်းတဲ့ ဆင်ဆိုးကြီး ဖြစ်နေပါစေ
Herding
the wild elephant is my favourite, even it is a rogue elephant.
ငါ့လက်ထဲကို ရောက်ပြီဆိုတာနဲ့ ယုန်သူငယ်လေးလို
ငြိမ်ကျသွားစေရမယ်။
When
it is in my hand, it will just like a rabbit.
ဆင်ဖမ်းရတဲ့အချိန်တွေဟာ
ငါ့ဘဝရဲ့အပျော်မွေ့ဆုံးအချိန်လို့ ပြောလို့ရပါတယ်
Herding
the wild elephant is the happiest time for me.
ဘုရင် တောကစားထွက်ပြီဆိုသည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်
“မာဂဏ္ဍီ”၏စိတ်ကူးအကြံဉာဏ်များ
လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်လေပြီ
As
soon as the king went out hunting. Marghandr implemented his secret plan.
ဟင်း ဟင်း ဟင်း Hm! Hm!
“သာမာဝတီ”ရဲ့အဆောင်ကို
ရေနံသုတ်ဖို့အတွက် ဦးလေး တာဝန်ယူပါ။
Uncle,
I assign you to smear the Kerosene oil to Tharmar Wadi's room.
စိတ်ချပါကွယ်၊ ဒီတစ်ချီတော့ ဦးလေးတို့
အောင်ပွဲခံနိုင်တော့မှာပါ။
Don't
worry This time we will win in countdown.
သူတို့အားလုံး ပြာအတိဖြစ်အောင်
လောင်ကျွမ်းသွားစေရပါမယ်။
They
all will be burnt down into ash.
မာဂဏ္ဍီ”၏တပည့်များက “သာမာဝတီ”၏အဆောင်ကို
ရေနံများဖြင့် သုတ်လိမ်းကြလေပြီ။
Marghandi's
minions smeared the gable of Tharmar Wadi with Kerosene oil.
မြန်မြန်လုပ် Do quickly.
အို ကျွန်မကို ခွင့်မတောင်းဘဲနဲ့
ကျွန်မရဲ့အဆောင်ကို ဘာကြောင့် ရေနံသုတ်ရတာလဲ
Oh!
Without asking any permission from me why do you smear my gable with Kerosene
oil?
“သခင်မရဲ့ အဆောင်က
ဟောင်းနွမ်းနေပါပြီ၊ပြန်လည်ပြုပြင်ဖို့အတွက်ရေနံသုတ်ရတာပါ
Your
gable is too old. So we refurbish with Kerosene oil.
ဘယ်သူ့အမိန့်နဲ့သုတ်တာလဲ
With
whose order do you smear the gable
ဘုရင်မင်းတရားကြီးရဲ့အမိန့်နဲ့ သုတ်ရတာပါ သခင်မ
With
the order of the king.
ဘုရင့်အမိန့်တော်ဆို၍ “သာမာဝတီ’လည်း
ဘာမျှပြန်မပြောတော့ပေ။
Tharmar
Wadi said nothing as it was the order of the king.
‘သာမာဝတီ”၏အဆောင်တစ်ခုလုံး
ရေနံရည်ဝ,နေလေပြီ။
Tharmar
Wadi's gable was thoroughly smeared.
တရားအားထုတ်ကြပါစို့
Let's
concentrate on sermon.
‘သာမာဝတီ”နှင့်တကွ
အပေါင်းပါငါးရာတို့သည် တရားအားထုတ်ခြင်းလုပ်ငန်းများကို နေ့စဉ်
အချိန်မှန်မှန် ဆောင်ရွက်ကြသူများ ဖြစ်၏။
Tharmar
Wadi and her retinues concentrated on sermon regularly.
ဒီအချိန်ဆိုရင် သူတို့အားလုံး တရားထဲမှာ
အာရုံရောက်နေလောက်ပြီ
This
time all of them are immersed in meditation.
အခန်းတံခါးတွေကို လုံအောင်ပိတ်ပြီး အဆောင်တစ်ခုလုံး
မီးမြိုက်လိုက်ပါတော့
Close
all the doors and ignite the building.
စိတ်ချပါသခင်မ
Don't
worry.
ရေနံရည်ဝနေသော အဆောင်ကို
မီးမြိုက်လိုက်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက် ဟုန်းဟုန်းတောက်
လောင်ကျွမ်းသွားလေသည်။
Well
oiled gable was torched and the flame consumed the whole building.
လောင်စမ်းကွာ လောင်စမ်း
Burnt
down!
အမလေး ကြည့်ပါဦး မီးတောက်ကြီးတွေ
မိုးပေါ်တက်သွားပုံများ လှလိုက်တာ
ကြည့်လို့ကောင်းလိုက်တာ၊
The
flame rises up to the sky. How beautiful it is.
လောင်ဟေ့
လောင်ဟ
Burn
it down!
ဟုန်း.. Homm ဝုန်း .. Ohm
နတ်ပြည်ထိရောက်အောင်ကို လောင်ပါ၊၊
Burn
up to the heven.
“သာမာဝတီ”နှင့်တကွ
အခြွေအရံငါးရာတို့မှာ သာမန်ပုဂ္ဂိုလ်များ မဟုတ်ကြတော့။
Tharmar
Wadi and her retinues were not ordinary one.
သောတပန်အဆင့်မှ အနာဂါမ်အဆင့်ထိ ရောက်ရှိနေသော
အရိယာပုဂ္ဂိုလ်များ ဖြစ်ကြ၏။
They
attained ariyahood.
အဆောင်တစ်ခုလုံး မီးလောင်နေမှန်းသိသော်လည်း
သူတို့အားလုံး မတုန်လှုပ်ကြတော့။
Though
they knew the whole building
was
on fire, they did not move.
သေခြင်းတရားသည် သူတို့ရရှိထားသော
တရားနှင့်နှိုင်းစာသော် မြင့်မိုရ်တောင်နှင့်ဇီးရွက်ပမာ
လွန်စွာသေးငယ်လှပေသည်။
The
death is merely a leaf of plum in comparison with mount meru of their practice.
ရှင်မတို့ ကျွန်မတို့အားလုံး
ဘဝဝဋ်ကြွေးဆိုက်ရောက်လာခဲ့ပြန်ပြီ၊ ဒီအန္တရာယ်မှ လွတ်မြောက်ဖို့
လမ်းမရှိတော့ပါ။
My
retinues, we have been reaped the consequences of our past
misdeed.
This time we don't see any escape route.
ဝဋ်ရှိလျှင်ခံရမည်
We
had to suffer it.
ဘုရားရှင်သော်မှ ဝဋ်ကြွေးနှင့်မကင်း
သတ္တဝါဟူသည် သေချိန်ရောက်လျှင် မုချသေကြရမည်။
Even
the lord Buddha cannot escape from past misdeed.
All
the creatures must die when the date is due.
ကျွန်မတို့ရဲ့ အားကိုးရာဟာ
တရားသာရှိတော့တာမို့တရားကိုအာရုံပြုပြီး အားထုတ်ကြပါစို့။
All
of us have only one to rely. That's the sermon.
“သာမာဝတီ”တို့အားလုံး
ထိုမီးလောင်တိုက်အတွင်းမှာပင် ကွယ်လွန်ကြရလေသည်။
Tharmar
Wadi and all her retinues died in inferno.
ထိုသတင်းသည် တောကစားနေသော ဥတေန ဘုရင်ထံသို့
ချက်ချင်းရောက်ရှိသွား၏။
This
news reached to the king Utena who was going out hunting.
ဘာ
What?
ဒါဆို ငါတို့အားလုံး နန်းတော်ကို
အမြန်ဆုံးပြန်ကြမယ်
If
so, we must march back to the palace.
`ဥတေန'ဘုရင်သည်
နန်းတော်သို့ အမြန်ဆုံးပြန်လာပါသော်လည်း
Though
the king Utena returned to his palace immediately.
အို
Oh!
နောက်ကျခဲ့လေပြီး
It
was too late.
ပြာအတိဖုံးနေသော မီးလောင်ပြင်ကိုသာ တွေ့ရလေသည်။
He
found only the heap of ash.
အို ဖြစ်မှဖြစ်ရလေ သာမာဝတီရယ်
ကံဆိုးလိုက်လေခြင်း။
What
has happened to my poor Tharmar Wadi. How unfortunate she is!
အပြစ်ကင်းစင်တဲ့ မိဖုရားလေး ငါ့ရဲ့ အချစ်ဆုံး
မိဖုရားလေး ခုတော့ ခုတော့၊
An
innocent queen, my favourite queen! Now she is gone!
ရက်စက်လိုက်တဲ့ကံကြမ္မာရယ်
How
cruel is the fortune.
ဒါ ဘယ်သူ့ လက်ချက်လဲ။
Who
has done that?
တွေးကြည့်ရင် ပြေးကြည့်တာထက်တောင်
ပိုပြီးသေချာသေးတယ်။
Thinking
is right than seeing.
ဒါတွေအားလုံးဟာ‘မာဂဏ္ဍီ’ ရဲ့ လက်ချက်ပဲ
ဖြစ်ရမယ်၊
Possibly
it must be done by Marghandi.
ဘုရားရှင်နဲ့ “သာမာဝတီ”တို့ရဲ့အကျိုးကို
ပျက်ပြားအောင်လုပ်ခဲ့တာ မင်းနားတစ်ထောင်နဲ့
ငါ အကြိမ်ကြိမ်ကြားခဲ့ရဖူးပြီ၊
I've
heard several time that she tried to destroy Lord Buddha and Tharmar Wadi.
အရင်တုန်းက ငါ သူ့အပေါ်မှာ ခွင့်လွှတ်ခဲ့ပေမယ့်
ဒီတစ်ကြိမ်တော့ ဘယ်လိုမှ ခွင့်လွှတ်ဖို့
မဖြစ်နိုင်တော့ဘူး၊
Formerly
I forgave her. But this time, I can't forgive her.
သူ့ကို ပြတ်ပြတ်သားသား အရေးယူဖို့ လိုလာပြီ၊
I
must make any action against her.
ဒါပေမဲ့ သူက သူ့အပြစ်တွေကို ဘယ်တော့မှ
ဝန်ခံမှာမဟုတ်ဘူး။
But
she never admit her crime.
အရေးယူနိုင်ဖို့ သက်သေအထောက်အထားတွေ
လိုနေသေးတယ်
I
need the circumstantial evidence.
ထိုးမည့်ဆင် နောက်ဆုတ်ဆိုသကဲ့သို့ ဥတေနဘုရင်သည်
‘သာမာဝတီ’တို့ သေဆုံး
သွားသည်ကို မစိုးရိမ်လေဟန်ဖြင့် ခပ်တည်တည်
နေလေသည်။
Just
like bull elephant going to gore, king Utena stayed indifference about the
death
of Tharmar Wadi.
တူနယ်
Turnai!
တဲ့နယ်
Tunai!
..ရန်စွယ်တွေ
ငြိမ်းအေးပါလို့ အနာဂတ်အကျိုး မျှော်ကိုးမိပါသည်. .
ရန်သူတော် အမယ်မင်း သေပွဲဝင် ` စခန်းသိမ်းပြီမို့.
. ဝမ်းမြောက်မိပါအတည်း •
As
the enemies are subdued, I hope for better future. I'm glad that my
enemy
is dead.
ဟော ဘုရင်ကြီးက “သာမာဝတီ' သေသွားတာကို
အရမ်းဝမ်းသာနေပုံပဲ၊
Huh!
The king feels happy for the death of Tharmar Wadi.
ငါလုပ်တယ်ဆိုတာ သူလုံးဝမသိသေးဘူး။ တော်ပါသေးရဲ့
He
doesn't know I've done it.
အရှင်မင်းကြီးကိုကြည့်ရတာ
အရမ်းပျော်ရွှင်နေပုံပဲနော်
You
seem you are happy, Your Majesty.
ဒါပေါ့ကွယ်၊ အနီးကပ်ရန်သူတော်တွေ
ကင်းဝေးသွားပြီမို့ ပျော်ရ
တာပေါ့၊ အရင်တုန်းကလို စိုးရိမ်ကြောင့်ကြစရာတွေ
မရှိတော့ဘူး၊
Yes,
as my close enemies are wiped out, I feel happy. I've nothing to worry like
before.
“မာဂဏ္ဍီ” ရော
မပျော်ဘူးလား။
Don't
you feel happy, Marghandi?
ပျော်တာပေါ့ မောင်ကြီးရဲ့ အချစ်တွေကို
ကျွန်မတစ်ယောက်တည်း ပိုင်ဆိုင်ရတော့မှာမို့
အရမ်းကိုပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်မိပါတယ်။
I'm
very happy because I alone love you. So I'm very happy.
ထို့နောက်
Then
'ဥတေန' ဘုရင်သည်
ညီလာခံကို ချက်ချင်ဆင့်ခေါ်လိုက်၏။
The
king Utena held the conference immediately.
ဒီနေ့ ညီလာခံခေါ်ရတဲ့အကြောင်းရင်းကတော့
အမှန်တကယ် ချီးမြှင့်မြှောက်စားထိုက်သူကို
မြှောက်စားဖို့ပါပဲ။
The
main theme of holding the conference is to honour to those who is due.
ဒီနေ့က အစပြုလို့ ငါကိုယ်တော်ရဲ့ စိတ်တွေဟာ
ကြည်လင်ပေါ့ပါးနေပါတယ်။
Today,
my mind is fresh and active.
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ရန်သူတော် “သာမာဝတီ”
သေဆုံးသွားလို့ပါပဲ
Because
my potential enemy Tharmar Wadi is dead.
‘သာမာဝတီ’ဟာ
ငါကိုယ်တော်အပေါ်မှာ အမျိုးမျိုး ရန်ပြုခဲ့တယ်၊ နောက်ဆုံး
စောင်းအိုးထဲကို မြွေထည့်ပြီး သတ်တဲ့အထိပါပဲ။
Tharmar
Wadi tried to kill me several time. At last she put the snake into the
harp
to kill me.
ဒါကြောင့် “သာမာဝတီ”ကို ရှင်းလင်းလိုက်သူကို
ကျေးဇူးဆပ်လိုပါတယ်။
So
I want to pay the debt of gratitude who exterminate Tharmar Wadi.
‘သာမာဝတီ”ကို
သတ်တာ ဘယ်သူများပါလိမ့်
Who
killed Tharmar Wadi?
ဘယ်သူဖြစ်ရမှာလဲ၊ ကျွန်တော်မျိုးမပေါ့၊
သာမာဝတီဟာ အရှင်မင်းကြီးရဲ့ရန်သူဆိုတာသိလို့
သူတို့ကို မီးရှို့သတ်လိုက်ရတာပါ။
It
is none other than me, I know that Tharmar Wadi is Your Majesty's enemy. So I
set
fire
her gable.
ကျုပ်က မာဂဏ္ဍီရဲ့ဦးလေး အရင်းပါ
I'm
Marghandi's uncle.
ကျုပ်က မာဂဏ္ဍီရဲ့အဒေါ်ပါ
I'm
Marghadi's aunty.
အမျိုးအားလုံး သူ့ကိုဝိုင်းပြီးကူညီကြတာပါ
All
the relatives help her.
ပြောပါ
Tell
me.
ကျုပ်ကဘကြီးဗျ
I'm
her grandpa
ကူညီတဲ့နေရာမှာ ကျုပ်လည်းပါတယ်နော
I
also help her.
ဟဲ ဟဲ ကျုပ်ကတော့ “မာဂဏ္ဍီ'ရဲ့
လေးဝမ်းကွဲအစ်ကိုရဲ့ ယောက်ဖရဲ့ သားဆိုပါတော့ဗျာ၊
နာမည်က ပွဲကြီး တဲ့၊ စာရင်းထဲ ထည့်လိုက်ဗျာ
Enlist
my name as Pwa Gyi. I'm Marghandi's distant relative.
ဟီးဟီး
Hee!
Hee!
ဆုငွေလိုချင်လွန်း၍ “မာဂဏ္ဍီ
နှင့်ဆွေမျိုးတော်စပ်သူရော မတော်စပ်သူ
ရော ကူညီသူရော မကူညီသူများပါ အလုအယက်
စာရင်းပေးသွင်းကြ
လေသည်။
Because
of the getting of reward, most of the people flocked to enlist their names.
များလိုက်တာ
So
many!
ခုမှပဲ မာဂဏ္ဍီရဲ့အမျိုးအင်အား တောင့်တင်းမှန်း
သိရတော့တယ်
Now
I know that Marghandi was so many relatives.
ခုတော့ တရားခံက စင်းစင်းကြီးပေါ်လာခဲ့ပြီ
Now
the culprit is clearly exposed.
ရန်ကြွင်းရန်စဆိုတာ မထားစကောင်းဘူး၊ ကျူပင်ခုတ်
ကျူငုတ် မကျန်တဲ့၊
Enemy
should not be survived. Exterminate them all.
‘မာဂဏ္ဍီ”နဲ့ပါဝင်ပတ်သက်သူအားလုံး
ရှင်းပစ်ရမယ်။
Marghandi
and all of her minions must be exterminated.
ဟောဒီ စာရင်းပေးသွင်းထားတဲ့အတိုင်း “မာဂဏ္ဍီ'ရဲ့အမျိုးအားလုံးကို
စစ်တပ်ကြီးဖြင့် ဖမ်းစေ၊
According
to the list, catch all of Marghandi's relatives.
မှန်လှပါဘုရား
Yes
sir.
ဆုချမလို့ လာခေါ်တာကလည်း ကြမ်းလိုက်တာဗျာ ၊
ညင်ညင်သာသာလေး ခေါ်ကြပါဗျ
They
act rudely to give reward. Call on us smoothly.
လာခေါ်တာမဟုတ်ဘူးကွ လာဖမ်းတာ
Not
call on you but we arrest you,
လွှတ်
Release
me
လွှတ်
Release
me.
သွားစမ်းရှေ့က Go ahead.
အီး..ဟီးး ဟီ.. Ee! He!
ဥတေနဘုရင်က တရားခံအားလုံးကို
ခေါင်းကလေးပေါ်ရုံသာ မြေမြှုပ်လိုက်လေသည်။
The
king ordered his soldiers to bury them except their heads.
အီး ဟီး Ee! He!
ကယ်ကြပါဦးဗျ Help us please.
ကြောက်တယ် ၊ ကြောက်တယ် We're afriad!
အဟင့်
Ahint!
ကျုပ်က မာဂဏ္ဍီနဲ့ ဘာမှမပတ်သက်ပါဘူးခင်ဗျ
လွှတ်ပေး ခုချက်ချင်းလွှတ်ပေး
I'm
different from Marghandi. Release me.
ဒီအတိုင်းကြီး နေတတ်ဘူးဗျ လွှတ်ပေးပါဆို
We
can't stay like that.
အဟင် ဟင့် Ahint! Hint!
သူတို့ရဲ့ဦးခေါင်းပေါ်ကို ကောက်ရိုးများတင်ပြီး
မီးရှို့ သတ်စေ။
Put
the straw on their heads and burn them.
“ဥတေန”ဘုရင်၏စိတ်ဓာတ်ကား
အလွန်ပြတ်သားသည်။
The
king Utena's decision was stern and strict.
အား ကယ်ကြပါဦးဗျ
Err!
Help us!
ပူတယ် ပူတယ် It's too hot
အမလေး အမလေး Oh! My!
တရားခံအားလုံး မီးရှို့ခံရပြီးသောအခါ
When
all the culprits were burnt.
သံထွန်သွားများဖြင့် အထွန်ခံရပြီး
အဝီစိပွက်သကဲ့သို့ အော်ဟစ်ညည်းတွားရင်း
သေဆုံးသွားကြရလေသည်။
And
the culprits were ploughed by iron rakes and the terrible
cries
resembled the hellish suffering.
အပြစ်ရှိသူအားလုံးကို စီရင်လို့တော့ ပြီးသွားပြီ။
All
the culprits had been perished.
အဓိက တရားခံဖြစ်တဲ့ မိန်းမယုတ်မာဂဏ္ဍီကိုပဲ
စီရင်ဖို့ကျန်တော့တယ်၊
The
main culprit Marghandi remain to be perished.
“ဥတေန”ဘုရင်လည်း
“မာဂဏ္ဍီ'အား အစာငတ်
ရေငတ်ထားသည်။
The
king Utena cut off food and drink to Marghandi.
အဟင့် ဟင့်
Ahint!
Hint!
ဘယ်လိုလဲ မာဂဏ္ဍီ
How
do you suffer Marghandi?
မောင်ကြီးရယ် ကျွန်မကို
အစာရေစာတိုက်ကျွေးပါတော့နော်
Please
feed me and give me a drink.
ကျွန်မ အရမ်းကိုဗိုက်ဆာနေလို့ပါ
I'm
thirsy and hungry.
ကျွေးမှာပါ၊ ဒါပေမဲ့ ဒီဘဝတော့မဟုတ်ဘူး၊
နောက်ဘဝကျမှ
I'll
feed you, but not in this life. That's next life.
“မာဂဏ္ဍီ'သည်
ဆာလောင်သည့်ဒဏ် ပိုးမွှားခြင်ယင်တို့
နှိပ်စက်သည့်ဒဏ်ကို ရက်အတန်ကြာ ခံစားရ၏။
Marghandi
suffered hunger and biting of
insects
for several days.
“မာဂဏ္ဍီ’
ဗိုက်ဆာ၍ အစာတောင်းသောအခါ ဥတေန’ဘုရင်က“မာဂဏ္ဍီ' ၏
အသားများကို ဓားဖြင့်လှီး၍ ဖုတ်ကင်ပြီး သူမအား
ပြန်စားစေသည်။
When
Marghandi was hungry and asked for food the king Utena ordered his
men
to cut the flesh of Marghandi and roasted it and fed him.
ရေတောင်းသောအခါ သူမ၏သွေးကိုထိုးဖောက်၍
တိုက်စေသည်။
When
she asked for water he gave her own blood to drink.
ဤနည်းဖြင့်ပင်
မာဂဏ္ဍီတစ်ယောက်ကွယ်လွန်ခဲ့လေပြီ။
In
this way Marghandi had been perished.
....
တစ်ချိန်က အလှမာန်တက်ခဲ့ဖူးသော
အပျိုစင်တစ်ယောက် ယခုသူမ၏အလှများ
ပျက်သုဉ်းသွားပြီး မချိမဆံ့ သေဆုံးသွားပုံမှာ
သတိသံဝေဂရစရာပင် ဖြစ်လေသည်။
Once
she was proud of her beauty. Now her beauty diminished and died with
cruel
act. What a repentant event it was.
သာမာဝတီ ဥဇ္ဈတ္တရာနှင့်အဖော်ငါးရာတို့
ကွယ်လွန်သွားပြီဟု ကြားသိရသောအခါ “ဃောသိတာရုံ”
ကျောင်းတော်ကြီးအတွင်း၌ သီတင်းသုံးနေကြသော
ရဟန်းသံဃာများအဖို့ သနားကရုဏာဖြစ်ကြရလေသည်
When
the monks who were residing in Gauthitarum monastery, heard about
the
misery of Tharmar Wadi, Khokezoketra and other retinues they felt sorry for
ကျွတ် ကျွတ် ကျွတ် Tut! Tut!
ဘယ်တတ်နိုင်ပါ့မလဲ
No
one can save them
ဖြစ်မှဖြစ်ရလေ
What
a misfortune.
သံဃာ့အစည်းအဝေး၌ ဘုရားရှင်က
ထိုအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မိန့်ကြားတော်မူလေသည်။
In
the ordination hall Lord Buddha told about it.
ချစ်သားရဟန်းတို့
My
disciples.
သာမာဝတီတို့သည် အချည်းနှီး သေဆုံးခြင်းမဟုတ်
Death
of Tharmar Wadi is with a cause.
တရားနှင့်အတူ ကွယ်လွန်ခြင်းဖြစ်၍ မြင့်မြတ်၏။
She
died with the sermon. So her death is a noble one.
ခုဇ္ဇုတ္တရာ သာမာဝတီနှင့်တကွ အပေါင်းပါတို့သည်
သောတပန်အစ
အနာဂါမ်အဆုံး သက်ဝင်ပြီးသော အရိယာပုဂ္ဂိုလ်များ
ဖြစ်ကြ၏။
Tharmar
Wadi. Khokezoketra and other retinue attained arıyahoods.
အကြင်သူသည် တရားမရှိဘဲအသက်တစ်ရာနေရသော်လည်း
အကျိုးမရှိ
A
person, though he lives up to hundred years without the sermon.
he
has no effectivenss.
အကြင်သူသည် တရားဖြင့် တစ်ရက်တစ်မနက်သာ
နေရသော်လည်း အကျိုးရှိ၏။
A
person who live only a day with sermon, he is effective.
ချစ်သားရဟန်တို့ ဝဋ်ရှိလျှင် ခံကြရမည်၊
လူသားတိုင်း ဝဋ်ကြွေးနှင့်မကင်း
My
disciples everybody must face retribution. One has to reap the
consequences
of his misdeed.
‘သာမာဝတီ”တို့လည်း
ရှေးဘဝ ဝဋ်ကြွေးကြောင့် ယခုကဲ့သို့ တန်ပြန်ခံစားရခြင်းဖြစ်၏။
Tharmar
Wadi and others reap the consequences of their misdeed.
ထိုအခါမှ
At
that time.
ဘုရားရှင်က သာမာဝတီ၏အတိတ်ဇာတ်ကို ဟောတော်မူ၏။
Lord
Buddha retold about the past eventof Tharmar Wadi.
တစ်ခါက
Once
upon a time.
“သာမာဝတီ'နှင့် အပေါင်းပါ
ငါးရာတို့သည် ဗာရာဏသီဘုရင်၏ နန်းတွင်းသူမောင်းမများဖြစ်ကြ၏။
Tharmar
Wadi and her five hundred of retinues were courtiers in the
palace
of the king of Varanasi.
ဗာရာဏသီဘုရင်သည် ပစ္စေကဗုဒ္ဓါရှစ်ပါးကို
ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်သည်။
The
king of Varanasi revered the eight lesser-Buddhas.
အရှင်ဘုရားတို့ တပည့်တော်ရဲ့ ကျောင်းမှာ
အေးချမ်းစွာသီတင်းသုံးတော်မူပါဘုရား
Your
Highness, reside in my monastery.
ဆွမ်းကွမ်းဝေယျာတစ္စကိစ္စများကို တပည့်တော်ဆောင်ရွက်ပါမယ်
ဘုရား
I'll
serve all you need such as meal and other monastic items
ခုနစ်ပါးသည် ဂန္ဓမာဒန တောင်သို့
ပြန်ကြွသွားသောအခါ
When
seven lesser. Buddhas returned back to Ghandama Dhana.
ကျန်တစ်ပါးသည် ဗာရာဏသီမြစ်ဆိပ်အနီး
တောချုံပုတ်တစ်ခုအတွင်း၌
The
remaining one lesser. Buddha was concentrating in
the
bush on the bank of Varanasi river.
နိရောဓ သမာပတ်ဝင်စား၍ ရဟန်းတရားဖြင့်
နေတော်မူလေသည်။
He
concentrated on noble truth of cessation of suffering.
သာမာဝတီ”နှင့်အပေါင်းပါ ငါးရာတို့သည် မြစ်ဆိပ်၌
ရေချိုးပြီးသောအခါ ကမ်းပေါ်သို့
ပြန်တက်လာခဲ့ကြ၏။
Tharmar
Wadi and her five hundred retinues, after taking a bath, the went up to the
bank.
ပြန်တက်မယ် ဟေ့ Let's swim to the bank.
အေးလိုက်တာကွယ်၊ နေပူစာလှုံရတာတောင်
အားမရနိုင်ဘူး၊ မီးဖိုပြီး မီးလှုံမှဖြစ်တော့မယ်ထင်ပါရဲ့
It's
too cold and the sun doesn't warm us enough. Let's build a fire to get warm.
ဟုတ်ပါရဲ့
Yes.
ရှင်မတို့ ဟိုရှေ့က ချုံပုတ်ကိုမီးမြိုက်ပြီး
မီးလှုံကြရင် မကောင်းဘူးလား
Let's
burn the bush over there. Is it good?
ကောင်းတယ်၊ ကောင်းတယ်၊ အဲဒီလို လုပ်မှ
အချမ်းဒဏ်ကပြေပျောက်သွားမှာ
Good,
by doing so we can get the warmth.
ထိုအတွေးနှင့်အတူ သာမာဝတီတို့လည်း ချူပုတ်ကို
မီးမြှိုက်ကာ မီးလျှံကြ၏။xx
With
that thought, Tharmar Wadi and her retinues burnt the bush.
မီးစာကုန်ခါနီးမှ ချုံပုတ်အတွင်း
တရားအားထုတ်နေသော ပစ္စေကဗုဒ္ဓါကို
‘သာမာဝတီ’တို့တွေ့ကြရလေသည်။
When
the consumption of fire was over, they saw a lesser-Buddha who was meditating.
ဟယ် ငါတို့မှားပြီ၊ ချုံပုတ်ထဲမှာ ရဟန်းတစ်ပါး
တရားအားထုတ်နေပါလား
Heh!
We are wrong. There is a monk in the bush.
ဟယ်တော့ ဒီရဟန်းက ငါတို့ ဘုရင်ကြီး
ကိုးကွယ်နေတဲ့ရဟန်းပါလား
Alas!
This monk is revered by our king.
ဒုက္ခပါပဲဟယ် တကယ်လို့များ ဒီရဟန်းက
ဒီအကြောင်းတွေကို ဘုရင်ကြီးထံမှာ
လျှောက်မယ်ဆိုရင် ငါတို့အားလုံး အသတ်ခံကြရမှာ
What
a trouble! If this monk tell about it to the king, we will all be killed.
ဟုတ်ပါရဲ့
Yes.
မထူးတော့ပါဘူးလေ၊ ဟောဒီရဟန်း
ငါတို့ဘုရင်ကြီးထံကို ပြန်ပြီးမလျှောက်တင်နိုင်အောင်
လုပ်လိုက်တာပဲ ကောင်းပါတယ်
It
is too late for us. Not to tell to the king about it we will exterminate this
monk.
‘သာမာဝတီ”နှင့်တကွ
အပေါင်းပါငါးရာတို့သည် အနီးအနားမှ အမှိုက်ထင်းများကိုကောက်ယူ၍
ပစ္စေကဗုဒ္ဓါ အနီးတွင်ချကာ မီးမြိုက်လေသည်။
Tharmar
Wadi and her retinues gathered the detritus and burnt the lesser-Buddha.
အမှိုက်များများထည့်ဟေ့ ဒါမှ စိတ်ချရမှာ
Put
more detritus. So it burns enough.
သာမာဝတီတို့သည် ပစ္စေကဗုဒ္ဓါ၏တရားအစွမ်းကိုကား
မသိကြပေ။
Tharmar
Wadi did not know and it was not remarked as crime
ပထမအကြိမ် မီးမြိုက်စဉ်က မသိ၍
အပြစ်မရှိသော်လည်း
At
first they did not know and it was not remarked as crime.
ဒုတိယအကြိမ်တွင်
သိလျက်နှင့်မီးမြိုက်မိသောကြောင့် လွန်စွာအပြစ်ကြီးလေသည်။
In
second time they intended to kill the monk. So they had committed the crime.
ထိုအကုသိုလ်ကံကြောင့် ‘သာမာဝတီ”နှင့်တကွ အပေါင်းပါငါးရာတို့သည်
With
that misdeed, Tharmar Wadi and her retinues were burnt alive.
xxအဆက်ဆက်၌
ငရဲမျိုးစုံအပြစ်မျိုးစုံကျရောက်၍ ဝဋ်လိုက်ခဲ့သည်မှာ ယခုဘဝတိုင်ပင်
xxလေသည်။
Throughout
mony lives, they were retributed until this present life.
www.burmeseclassic.com
ဘုရားရှင်သည်ပင်လျှင် အခွင့်အခါ ရတော်မူတိုင်း
ဂဇ္ဈကုဋ်တောင်၌လည်းကောင်း
ကျောင်းတော်၌လည်းကောင်း နိရောဓသမာပတ်
ဝင်စားတော်မူ၏။
Even
the Lord Buddha, whenever he got a chance, he used to meditate on
noble
truth of the cessation of suffering in Gheissagotta mountain
or
in monastery
ဗုဒ္ဓကိစ္စ လွန်စွာများပြားတော်မူလှသော
ဘုရားရှင်အဖို့ တရားဟောရာ သာဓုခေါ်ချိန်အကြား၌ပင်
သမာပတ် ဝင်စားတော်မူသည်။
Though
Buddhistic case were varies, as for the lord Buddha, he could concentrat
on
meditation.
ရှင်သာရိပုတ္တရာ စသော အရိယာရဟန်းတော်များလည်း
အခွင့်သင့်သလို ဝင်စားကြရ၏။
Shin
Thariputra and other monks who attained ariyahood, could meditate
during
those time.
ဘုရားရှင်လက်ထပ်၌ပင် ထိုကဲ့သို့
တောတောင်ချုံပုတ်များတွင် သမာပတ်ဝင်စားခိုက်
မတော်မလျော်သောအဖြစ်များနှင့် ကြုံကြိုက်ရသော
အရှင်မြတ်များလည်းရှိ၏။
During
the time of lord Buddha, the monk who encountered mischief
case
in the forest and bushes.
ရှင်သာရိပုတ္တရာ၏တပည့် ခုနစ်နှစ်သားလေး
ကိုရင်လောင်းသည် ဆံချနေစဉ်အတွင်းမှာပင်
ကမ္မဌာန်းတရားကို စီးဖြန်း၍ ရဟန္တာဖြစ်သွား၏။
The
seven years old novice, while he was shaved by Shin Thariputra, he
became
arhat by reciting Kammahtana.
ထိုရဟန္တာလေး၏အမည်ကား သံကိစ္စ ဖြစ်၏။
The
name of this arhat was Shin Thankissa.
သံကိစ္စသည် တန်ခိုးရှင်ပညာရှင်ဘက်စုံပြည့်
ရဟန္တာတစ်ပါးလည်း
ဖြစ်သည်။
Thankissa
was well-verse in education sad power and became a arbat
‘သံကိစ္စ”သည်
သူ၏မိခင်ဝမ်း၌ သန္ဓေအရင့်အမာရှိစဉ်အခါက သူ့မိခင် ရုတ်တရက်
ကွယ်လွန်ခဲ့၏။
When
Thankissa mother was about to give birth,she died instantly.
ရွာသူရွာသားများက မိခင်အလောင်းကို သုသာန်သို့ထုတ်၍
မီးသင်္ဂြိုဟ်သောအခါ “သံကိစ္စ”ပါ
သင်္ဂြိုဟ်ခဲရရှာလေသည်။
The
villagers carried her to the cemetery and burnt her
Thankissa
was also cremated.
သို့သော် သူမသေခဲ့
But
he was survived.
ပြာပုံအလယ်တွင် အသက်ရှင်လျက်ရှိသော
သူ့ကိုရွာသားများ အံ့ဩစွာ တွေ့ကြရ၏။
In
the midst of ash, the villagers found him alive.
ဟာ ဒီမှာကြည့်
ပါဦး
Huh!
Look!
ကလေးကမသေသေးဘူးကွ
A
baby is alive.
ထူးဆန်းလိုက်ဟာ
Very
strange
သန္ဓေသားဘဝမှာပင် မီးသင်္ဂြိုဟ်ခံရခြင်းမှာ
သံကိစ္စ၏ဘဝဟောင်းမှ ဝဋ်ကြွေးကြောင့်ဖြစ်၏။
Cremated
in the stage of embryo, for Thankissa was reaped by consequences of past
misdeed.
အီးဟီး ဟီး Ee! Hee!
ဗိုက်ဆာတယ်
I'm
hungry!
ဗိုက်ဆာတယ်
I'm
hungry!
သူ၏ဝဋ်ကြွေးသည် ထိုမျှနှင့်မပြီး ဆွေခုနစ်ဆက်
မျိုးခုနစ်ဆက် ဆင်းရဲမည်ဟူသော
အဟောထွက်လာခြင်း ဖြစ်လေသည်။
His
retribution was not came to an end, he would be in poverly for seven lives.
အားကိုးရာမဲ့နေသော “သံကိစ္စ’လေးသည်
ရှင်သာရိပုတ္တရာနှင့်
တွေ့ဆုံပြီးမှ သာသနာ့ဘောင်ထဲသို့
ရောက်ရှိလာပြီး
The
helpless young Thankissa met with
Shin
Thariputre and entered into religious order.
ခုနစ်နှစ်သားအရွယ်မှာပင်
မြင့်မြတ်သောရဟန္တာအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိလေသည်။
At
the age of seven he attained arhathood.
အကြင်သူသည် မည်မျှပင် ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်စေကာမှု
ဝဋ်ကြွေးရှိလျှင် ဧကန်
ခံရမည်သာ ဖြစ်လေသည်။
A
person, however he is great reap the consequences of the past misdeed.
သို့ဖြစ်၍ လူသားတိုင်း လူသားတိုင်း
မကောင်းမှုဟူသမျှကို လုံးဝမပြုလုပ်ကြဘဲ
ကောင်းမှုဟူသမျှကို ပြုလုပ်ကြရန်သာ
ဖြစ်ပါတော့သည်။
So
everybody must refrain from doing misdeed and should do
meritorious
deeds.
ပြီး
The
End.

အကောင်းဆုံး
ReplyDeleteကျေးကျွန် /kjei׃ kjun/ ကျေး(n)+ကျွန်(n) ကြွေးမြီစသော အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့်သူတစ်ပါးထံတွင် ကျွန်အဖြစ်အခိုင်းအစေခံရသူ။
ReplyDeleteကျေးကျွန်သူတောင်းစားစသောသူတို့ကိုလည်း။
คำเหมือน ကျွန်,အစေခံ,အစေအပါး,(all nouns)
คำตรงข้าม အရှင်သခင်,(n) slave.
- ကြွေးမြီ /kjwei: mji/ သူတစ်ပါးထံမှချေးယူထားသောငွေ၊ ပစ္စည်းစသည်။ သူတစ်ပါးတို့ကပေးရန်ရှိသောငွေ၊ ပစ္စည်းစသည်။
မိမိတိုင်းပြည်သည်ကြွေးမြီကင်း၍၊
คำเหมือน ချေး,ငွေ, (all nouns) debt.
.....
တောင်းရမ်း /taun׃ jan׃/စေ့စပ်ကြောင်းလမ်းသည်။
မိန်းကလေးမိဘများထံတောင်းရမ်း၍ကြောင်းလမ်းပြောဆိုပြီးမှ။
ask formally for the hand of a girl in marrige.
----
သိမ်းပိုက် /thein: paí/ ဆက်ခံရယူသည်။
คำเหมือน သိမ်းပကား,သိမ်းမြန်း,(all verbs) succeed to; take over an office or position.
(၂) ပိုင်ဆိုင်အောင်ပြုလုပ်သည်။ သိမ်းမြန်းသည်။confiscate.
သူ၏သမီးချော မာဂဏ္ဍီပုဏ္ဏေးမကို ဇနီးအဖြစ် သိမ်း ပိုက်ရန် လျှောက်ထားပါတော့သည်။
----
အသပြာ /a̱ dhabja/ ငွေကြေး။ คำเหมือน ပိုက်ဆံ,ငွေ,(all nouns) money.