เรื่องมะม่วง သရက်သီးများ
cartoon zaw wine
အသီးမှာသရက်
Mango is the tastiest
TRANSLATED BY HLA KYWE
တစ်ခါက ရသေ့သီလကြောင် တစ်ယောက်သည် သရက်ပင်အောက်၌နေ၍ တရားအားထုတ်နေ၏။
Once upon a time, the hypocrite hermit concentrated on meditation under a mango tree.
กาลครั้งหนึ่ง ฤาษีหน้าซื่อใจคดจดจ่ออยู่กับการทำสมาธิใต้ต้นมะม่วง
သီလကြောင် /thi la̱gjaun/ အကျင့်သိက္ခာမရှိဘဲရှိဟန်ဆောင်သူ คำเหมือน ကြောင်သူတော်,(n)
pious fraud; hypocrite.
သူ၏မျက်လုံးများက သရက်ပင်ပေါ်မှ မခွာပေ။
His eyes fixed and focused on mango.
ตาของเขาจับจ้องไปที่มะม่วง
ဟင်း ဟင်း Hm! Hm!
ဝင်းမှည့်နေပါလားနော်
It's ripening!
အနိစ္စသဘောနဲ့ ကိစ္စချောပြီး ကြွေကျလာရင် ကောင်းမှာ
If it falls in accordance with the law of impermance, it will be good for me.
ถ้ามันเป็นไปตามกฎแห่งความไม่เที่ยง มันจะดีสำหรับฉัน
ထိုအခိုက်မှာပင် At that time
တိန်..Teng! (มะม่วงลูกหนึ่งหล่นใส่หัวฤาษีพอดี)
နိပ်ဟ Good!
ရသေ့သီလကြောင်သည် ကြွေသမျှ သရက်သီးတို့ကို ကောက်ယူစား၏။
The hypocrite hermit eat all the fallen mangoes.
ฤาษีหน้าซื่อใจคดกินมะม่วงที่ร่วงหล่นหมด
ကောင်းသကွယ့်
Very delicious.
.....
ဒါကြောင့်လည်း လူတွေက ပြောကြတာပေါ့
So the people used to say that ...
အသားမှာဝက်
Flesh of the pig
အရွက်မှာ လက်ဖက်
Leaf of the tea-plant
အသီးမှာ သရက် တဲ့
Fruit of the mango.
....
တယ်လည်း မှန်သကိုးကွယ့်
How correct their remark is!คำพูดของพวกเขาถูกต้องแค่ไหน!
ထိုရသေ့ နေ့စဉ်ရွတ်ဆိုသော စာမှာကား
The mantra which was recited by this hermit was.
บทสวดที่ฤาษีท่านนี้ท่องไว้คือ
အသီးမှာသရက်
Mango is the tastiest.
အသီးမှာ သရက်
Mango is the tastiest.
အသီးမှာ သရက်
Mango is the tastiest.
--- (เป็นรูปสัตว์ต่าง ๆ คุยกัน?
သူ ရွတ်တဲ့စာကတို့တောင် အလွတ်ရတော့မယ် ဟိ ဟိ
What he has recited the mantra is easy for us.
สิ่งที่เขาท่องมนต์เป็นเรื่องง่ายสำหรับเรา
ဟောဒီ သရက်တောရှိတာငါ့အတွက် သိပ်ကို အဆင်ပြေလှပေါ့
This mango grove here is very convenient for me.
สวนมะม่วงที่นี่สะดวกมากสำหรับฉัน
ထိုရသေ့သည် သရက်သီးများကို နေ့စဉ်ကောက်၍ ဝှက်ထား၏။
This hermit picked up the mangoes and hid them.
ဒီထဲ ထည့်ထားမယ်
I'll put them in it.
ဆွမ်းခံချိန်တောင် ရောက်ပြီ
It is time to collect the alms.
ရွာထဲဆွမ်းခံဝင်ဦးမှ
I had to go to the village to collect alms.
အင်း ဆွမ်းခံသာ ဝင်လာတာကျောင်းမှာ ဝှက်ထားတဲ့ ငါ့ရဲ့
သရက်သီးတွေကို စိတ်မချဘူး
I've come here to collect the alm, but I worry for my hidden mangoes.
ဟိုကောင် ကြွက်ကလေး ‘စုတ်ချွန်း’က သိပ်အထင့်ရဲထာ
The mouse Soke Choon is too quick to steal it.
တော်ကြာ ငါ့သရက်သီးတွေကို ခိုးစားနေမှ ဒုက္ခ
If it steals and eats my mangoes, it will be a trouble for me.
ถ้ามันขโมยมากินมะม่วงของฉัน ฉันจะลำบาก
ထိုသို့ စိတ်မချသဖြင့် ဆွမ်းခံရာ၌လည်း အယောင်ယောင်အမှားမှား ဖြစ်ရလေသည်။
Because of this anxiety, he could not ask for meal correctly.
ด้วยความวิตกกังวลนี้ เขาจึงไม่สามารถขออาหารได้อย่างถูกต้อง
ဒုတ် (สะดุดก้อนหินล้ม..)
ဟဲ့..ပလုတ်တုတ် ငါ့သရက်သီးကြီးပုပ်
Heh! I bumped and my mango will be rotten.
เฮ้! ฉันกระแทกและมะม่วงของฉันจะเน่า
(สีกามาเห็น)
အို ရှင်ရသေ့ကလည်း ဒီက ဆွမ်းလှူတာကို သရက်သီးက ဘယ်ကပါလာတာလဲ
Oh! Hermit, I offer meal. You say aloud as mango.
โอ้! ฤๅษีฉันถวายอาหาร คุณพูดดังเหมือนมะม่วง
ယောင်လို့တဲ့ယောင်လို့
I casually say that.ฉันเผลอพูดไปอย่างนั้น
ငါ တစ်မနက်လုံး အလှူခံလို့ရတဲ့ ဆွမ်းတွေတော့ သွားပါပြီ
All I've collected alms are gone now.
အဲဒါ ဟောဒီကျောက်တုံးကြောင့်
That is because of this stone.
ငါ လာတာတောင် မမြင်ဘူးလား ကျောက်တုံးရ
Stone! Don't you see me when I'm coming.
หิน! คุณไม่เห็นฉันเมื่อฉันมา
(เตะก้อนหิน...)
ကိုင်းကွာ
Take that!
ဒုတ်
Dok!
(เจ็บเท้า ...)
အားလားလား
အားယိုယို့
Alala! Ayoyo!
တော်ပြီ တော်ပြီ ဆွမ်းလည်းမခံချင်တော့ဘူး
No, no, I don't want to collect the meal.
ပြန်တော့မယ်
I'll go back.
ရသေ့သီလကြောင်လည်း ထိုနေ့အဖို့ စိတ်ညစ်လွန်းလှသဖြင့် ရွာထဲမှ မြန်မြန်ပြန်ထွက်လာခဲ့သည်။
As hypocrite hermit was so annoyed that he returned to his place quickly.
ฤาษีหน้าซื่อใจคดก็หงุดหงิดนักจึงรีบกลับที่ของตน
ဆွမ်းမရလည်းကိစ္စ မရှိပါဘူး
If I get nothing, it isn't a matter for me.
ငါ ဝှက်ထားတဲ့ သရက်သီးမှည့်တွေ ရှိတယ်မဟုတ်လား ဟဲ ဟဲ ဟဲ
I've lot of mangoes which I've hidden. Hei! Hei!
ဟင် တစ်လုံးလျော့နေတယ်
Hm! I lost one of them.
ဒါ ဟိုကြွက်စုတ်ရဲ့လက်ချက်ပဲ ဖြစ်ရမယ်
That must be stolen by this rubbish morse,
ဒင်းရဲ့ တွင်းကိုထူးမယ်
I'll dig its hole.
ငါ့သရက်သီးကိုရအောင် ပြန်ယူမယ်
I'll retrieve my mango.
(หนูบ่น)
ငါ့ဟာငါ အေးအေးမနေရပါဘူးကွာ
I can't live peacefully.
တော်ပြီ တော်ပြီ ဒီရသေ့ရဲ့ကျောင်းနားမှာ ငါ ဘယ်တော့မှ မနေတော့ဘူး
No, no, I don't want to live near the monastery of this hermit.
(ตัดมาที่ฤาษี)
ဝေး ငါ့ သရက်သီးကိုပြန်ရပြီးကွ .. ဟား ဟား
Wei! I've got back my mango.
အခြားသော ငှက်များက သရက်ပင်ပေါ်လာနား၍ သရက်သီးများကို စားသောက်သောအခါတွင်လည်း
ရသေ့သီလကြောင်က မနှစ်သက်ပေ။
When other birds came and ate the mangoes, the hypocrite hermit did not like them.
เมื่อนกอื่นมากินมะม่วง ฤาษีหน้าซื่อใจคดไม่ชอบ
ရှူး ရှူး သွား သွား ငါ့အပင်နားမလာနဲ့
Shoo! Shoo! Go away.
အတော့်ကို လောဘကြီးတဲ့ရသေ့ပဲ
How greedy this hermit is.
သူတစ်ယောက်တည်း ကုန်အောင်စားနိုင်တာလည်း မဟုတ်ဘဲနဲ့
He can't eat all the mangoes alone.
ပြီးတော့ ပြောသေး ဒါ သူပိုင်တဲ့အပင်တဲ့
Moreover he said this mango is owned by him.
ยิ่งกว่านั้นเขาบอกว่ามะม่วงนี้เป็นของเขาเอง
သူ ဒီတောကို မရောက်ခင်ကတည်းကဒီသရက်ပင်မှာ ငါတို့အရင်
နေလာတာပါကွာ
Before he had been in this forest, we lived in this mango tree.
တစ်ခုသောနေ့တွင် မိန်းမပျိုတစ်စုသည် မြစ်ဆိပ်၌ လာရောက်ရေချိုးကြ၏။
One day a group of young women took a bath at the bank of the river.
ဟယ်တော့ ဟိုမှာ ရေထဲသရက်သီးကြီး မျောလာပြီ
Look! A mango is drifting down.
စားလို့ကောင်းလိုက်တာ
It is delicious.
ငါ့လည်း ကျွေးဦး
Give it to me also.
ရှေ့နားမှာ အပင်ရှိရမယ်
There must this tree over there.
လာ လိုက်ရှာကြဖို့
Come on! Let's fick
ညီအစ်မသုံးယောက်တို့လည်း မြစ်ကြောင်းအတိုင်း တက်လာရာ များမကြာမီမှာပင်
သရက်ပင်ကြီးအနားသို့ ရောက်လာသည်။
The three sisters went along the river and soon, they arrived near the mango
tree.
အပင်ပေါ်မှာတော့ အသီးတွေက ဝင်းမှည့်နေတာပဲ၊ ဒါပေမဲ့ အောက်မှာတစ်လုံးမှ
မရှိဘူး၊ တစ်ယောက်ယောက် ကောက်သွားတာ ဖြစ်မယ်
In the tree there lot of mangoes were ripening. But under it we
find nothing. Someone will pick them up.
บนต้นไม้มีมะม่วงสุกจำนวนมาก แต่ภายใต้นั้นเราไม่พบอะไรเลย จะมีใครหยิบขึ้นมา
(ฤาษี..ได้ยินเสียงนั้น)
ဟယ် ငါ့ကျောင်းနားဆီက အသံတွေကြားနေရတယ် ဘာသံပါလိမ့်
There are voices around my monastery. What are they?
မိန်းမသံတွေပါလား အမလေး ငါ့သရက်သီးတွေတော့ ကုန်တော့မှာပဲ
The voice of women! My mangoes will be gone.
မဖြစ်ဘူး မဖြစ်ဘူးအခြေအနေကို လေ့လာအကဲခတ်ဦးမှ
No, no I must examine the situation.
(สาวๆคุยกัน)
ကျွန်မမှာသာ ချစ်သူရှိရင် ဟောဒီသရက်ပင်ပေါ်တက်ခိုင်းပြီး သရက်သီး ခူးခိုင်းမယ်
If I've a lover, I ask him to climb on it and pluck the mangoes.
ถ้าฉันเป็นคนรัก ฉันขอให้เขาปีนขึ้นไปและเด็ดมะม่วง
ကောင်မနော် မသိရင်ခက်မယ်၊ နင်က သရက်သီးစားချင်တာလား လင်လိုချင်တာလား
What are you talking? I know what your intention. Do you want to eat
mango or to have a husband?
คุณกำลังพูดอะไร? ฉันรู้ว่าคุณตั้งใจอะไร อยากกิน มะม่วงหรือจะมีสามี?
ခိ ခိ ဒါကတော့ နှစ်ခုလုံးပေါ့အေ
Kheet! Kheet!I want two things simultaneously.
ငါကတော့ သရက်သီးဆိုအစိမ်းရရ အမှည့်ရရ
I want only mango green or ripening.
လင်ဆို အရှင်ရရ အသေရရ
I want husband dead or alive.
(ฤาษี..ตะโกนบอกสาวๆ)
တိတ်စမ်း Stop!
နားငြီးတယ် It's too noisy.
ဟယ်..ရသေ့ကြီးတော့..
Hei! A hermit.
နင်တို့ ငါ့သရက်သီးတွေခိုးစားနေတာမဟုတ်လားမှန်မှန်ပြောစမ်း ..
Are you stealing my mangoes? Tell me the truth,
တပည့်တော်မတို့မခိုးပါဘူး ဘုရား
We don't steal your mangoes.
ဘာမခိုးရမှာလဲ
Why don't you steal?
နင်တို့ ဘယ်ကလဲ ဘယ်သူတွေလဲ ငါ့ကို မှန်မှန်ပြောကြစမ်း
Who are you and where are you from? Tell me the truth.
တပည့်တော်မတို့ဟာ ဗာရာဏသီပြည် သူဌေးကြီးရဲ့သမီးတွေပါ
We are the daughter of a rich man from Varanasi.
ဟယ်..
Hei!
သူဌေးသမီးသာဆိုတယ်
You say, you're the daughters.rich man's
အကျင့်ကမကောင်း
Your characters are not good.
ငါ့သရက်သီးတွေကို ဘာကြောင့်ခိုးစားရတာတုန်း
Why do you steal my mangoes?
အို အရှင်ဘုရားကလည်းမခိုးပါဘူးလို့ ဆိုနေမှ
Oh! Your Highness,we have said that we don't steal them.
မယုံရင် ကျိန်ပြောမယ် ဘုရား
If you don't believe me, we can sweet -
ကျွန်မသည် ရသေ့ကြီး၏သရက်သီးများကို ခိုးစားမိပါက လင်ယောက်ျားရသောအခါ
အသက်ကြီးကြီးနှင့်သာ ညားပါစေသတည်း။
If I have stolen the hermit's mangoes, when I get marry I get an old husband.
ถ้าฉันขโมยมะม่วงฤาษีไปเมื่อฉันแต่งงานฉันก็จะได้สามีเก่า
ရသေ့ကြီး၏အတွေးများက သူဌေးသမီး၏ကျိန်စာထဲ မျောပါသွားသည်။
In the thought of hermit, he drifted along the swear of the daughter of
a rich man.นึกถึงฤๅษีก็ลอยไปตามคำสาบานของธิดาของ
เศรษฐี
(ภาพจินตนาการของฤาษี...)
ဖြုတ်..
ဗြုတ်.. (ถอดผมหงอกให้ผัว)
လင်အိုကြီး၏အလိုဆန္ဒအတိုင်းလုလင်ပျိုလေးအသွင် ဖြစ်လာအောင်ခေါင်းမှဆံပင်ဖြူများကို နေ့တိုင်းနှုတ်ပေးရပါလို၏
According to the wishof the old husband, toresemble a young man,
may I take out white hairfrom his head.
အောင်မလေး ဒီအတိုင်းသာဆိုငါ့ခေါင်းတစ်ခုလုံး ပြောင်တလင်းခါရချည့်
If so, all of my hair will be gone and my head will be bald.
တော်တော့
တော်တော့
Stop! Stop!
နင့်ကျိန်စာတော်လိုက်တော့
Stop your curse,
နောက်တစ်ယောက် ပြောင်းကျိန်စမ်း
Swear next one.
ကျွန်မသည် ရသေ့ကြီး၏သရက်သီးများကို ခိုးစားမိပါက ချစ်သူများဝိုင်းဝိုင်းလည်ပါစေး
ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူနဲ့မှမရဘဲ အပျိုဟိုင်းကြီး ဖြစ်ရပါစေသတည်း
If I've stolen the mangoes of hermit, I may be surrounded by so many lovers.
But I'm not destined to be together with anyone and may I be a lonesome spinster.
ถ้าฉันขโมยมะม่วงฤๅษีไป ฉันคงมีคนรักมากมายห้อมล้อม
แต่ฉันไม่ได้ถูกลิขิตให้อยู่ร่วมกับใคร และขอเป็นสาววายผู้เดียวดาย
ဟုတ်မလိုလိုနဲ့အဖျားရှူးသွားပါရောလား
Your curse is good at start and later it fades away.
คำสาปของคุณนั้นดีในตอนเริ่มต้นและหลังจากนั้นมันก็จะจางหายไป
တယ်လည်း အတင့်ရဲတဲ့ကျိန်စာကိုးဟဲ့၊ နောက်တစ်ယောက် ပြောင်းကျိန်စမ်း
What a terrible curse you have sworn. Next one swear with another version.
ကျွန်မသည် ရသေ့ကြီး၏သရက်သီးကို ခိုးစားမိပါက ယောက်ျားရသော်လည်း လင်နှင့်အတူ
မနေရဘဲ အမြဲ ရှင်ကွဲ ကွဲရပါစေသတည်း
If I've stolen the hermit's mangoes, although I become a wife,
may I not be with husband and divorced.
(ฤาษีสะดุ้ง..)
အာမလေး
Oh! My!
တော်ကြပါတော့ကွယ်
Stop please! Stop!
နင်တို့ ကျိန်စာကြီးတွေကလည်း ရင်လေးစရာကြီးတွေ
All of your curses are very fearful to hear.
คำสาปทั้งหมดของคุณน่ากลัวมากที่จะได้ยิน
အရှက်မရှိ ကျိန်နေကြတယ်
You shamelessly swear like that.
คุณสาบานอย่างไร้ยางอายเช่นนั้น
အရှင်မရှိတာထက် သရက်သီး မရှိတာက ပိုခက်လှတယ်
Without mangoes is more difficult then shameless.
ငါ့အပင်မှာ သရက်သီးတွေလျော့နေတယ်၊ နင်တို့ ခိုးစားသလား
မှန်မှန်ပြောစမ်း
The mangoes are reduced in number. Do you steal them?
Tell me the truth.
စွပ်စွဲပြန်ပြီ၊ ရသေ့ဖြစ်ပြီးဘာလို့ ဒီလောက် စွပ်စွဲနေရတာလဲ
You're accusing us again..Although you're hermit,
you used to accuse us.
แกกล่าวหาเราอีกแล้ว..ทั้งๆที่เป็นฤาษี คุณเคยกล่าวหาเรา
သူတစ်ယောက်တည်း စားလို့ကုန်တာလည်း မဟုတ်ဘဲနဲ့
You can't eat all of the mangoes alone.
คุณไม่สามารถกินมะม่วงทั้งหมดเพียงอย่างเดียว
ထိုအခိုက်မှာပင်
At that time
(เสียงมาจาก...)
သယ်...
Theii!
ရသေ့ယုတ်
Hypocrite hermit!
နင့် သရက်သီးတွေကို ခိုးစားနေတာ ငါပဲ
The one who steal your mangoes is none other than me.
သရက်ပင်ပေါ်မှ အသံနက်ကြီးထွက်ပေါ်လာသဖြင့် အားလုံး လန့်သွား၏။
The loud voice came from the tree and they all trembled in fright.
ဟေ့..အခုပြောနေတာ ဘယ်သူလဲ
Hey! Who is going to shout like that?
ဘယ်သူလဲ
Who are you?
ငါ့..သိကြားမင်းတဲ့..
I'm Sakka, King of devas!
နင့်ရဲ့သီလကို စမ်းသပ်ချင်လို့ ငါ ရောက်လာတာ
I'm going to test your precepts. That's why I come here.
သီလမရှိတဲ့ ရသေ့ယုတ်
What an unholy hypocriter hermit!
ငါ့ရဲ့ဝရဇိန်လက်နက်နဲ့ ပစ်ခွင်းလိုက်လို့ ဦးခေါင်းခုနစ်စိတ် ကွဲသွားမယ်သာမှတ်
If I struck you with my thunderbolt weapon, your head will be broken into seven pieces.
ถ้าฉันฟาดเธอด้วยอาวุธสายฟ้า หัวของเธอจะแตกเป็นเจ็ดชิ้น
(เสียงขู่)
တယ်....
.....
အမလေး လစ်မှ
I must go away.
တော်ပြီ ဒီအရပ်ကို ငါ ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာတော့ဘူး
No, I won't return to this place.
ရသေ့သီလကြောင်လည်း ကြောက်လန့်သဖြင့် တချိုးတည်း လစ်ပြေးလေတော့သည်။
As the hypocrite hermit was so frightened that he ran away as fast as he could.
ขณะที่ฤาษีหน้าซื่อใจคดตกใจมากจึงวิ่งหนีไปให้เร็วที่สุด
ပြေးလိုက်တာမှတန်းနေတာပဲ
He runs straight away.
တောကြီးတစ်ခုလုံးလည်း ပြန်လည် ငြိမ်သက်သွားလေပြီ။
The whole forest became settle and calm.
ကဲ တို့လည်းထပ်ပြီးသစ္စာဆိုကြရအောင်
Now, let's make an oath.เอาล่ะ มาทำสัญญากัน
တပည့်တော်မတို့သည် မှန်သောသစ္စာစကားကို ဆိုခဲ့ပြီးပါပြီ၊ ဤမှန်သောသစ္စာစကားကြောင့်
သရက်သီးများ ကြွေပါစေသတည်း။
We have asseverated the truth, on account of this true words, let the mango fruit
be fallen down.
ထိုအခိုက်မှာပင် သရက်သီးများစွာတို့ ကြွေကျလာသည်။
At that time, the mangoes dropped down.
သူဌေးသမီးတို့လည်း သရက်သီးများကို စားသောက်ပြီးမှသာ မိမိတို့နေရပ်သို့
ပြန်ကြလေသတည်း။
After the daughters of rich man had eaten the mangoes, they returned
to their house.
ประกอบคำ
အကျင့်သိက္ခာ /a̱kjin. theí kha/ Myan-အကျင့်(n)+Pali-သိက္ခာ(n)
ကိုယ်နှုတ်၊ စိတ်တို့ကိုစောင့်ထိန်းမှု။
- သိက္ခာ,ဣန္ဒြေ,(all nouns)
upright ness; probity.
----
မ....ဘဲ /ma̱ ...be:/
adversative မ(part)+ဘဲ(conj)
ဆန့်ကျင်ခြင်းအနက်ဖြင့်ဝါကျအချင်းချင်းဆက်ပေးသောစကားလုံး။
without .
---
ကြောင် /kjaun/ 1-N
အမှောင်တွင် မြင်နိုင်စွမ်းသော ကြွက်ခုပ်တတ်သော သားစားအိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်။
คำเหมือน ပူစီ(n)
cat
ตาแมว (อัญมณี) စိန်ကြောင် เพชรตาแมว
2-V အရောင်၊ အသံ မပြေ မပြစ် ဖြစ်သည်။
be discordant;be odd; be unharmonious.ไม่ลงรอยกัน;จะแปลก; ไม่สามัคคี
ကြောင် ก. สัก,แต้ม
ลายสักหมึก မင်ကြောင်
ช่างสักลาย မင်ကြောင်ဆရာ
ป้ายสี (แต้มให้เปรอะ) ဆေးနဲ့ကြောင်တယ်
ကြောင် ว. พร่อง
ขี้ขลาด သတ္တိကြောင်တယ်
ศีลบกพร่อง သီလကြောင်တယ်
เสียงหลง အသံကြောင်တယ်
ตาค้าง,ตาแข็ง (หลับไม่ลง) မျက်စိကြောင်တယ်
ตาบอดตาใส ကြောင်တောင်ကန်း
บ้าๆบอๆ,เลิกๆลักๆ (ไม่เต็มบาท) ကြောင်တောင်တောင်
ซื่อบื้อ,บ๊อง အူကြောင်ကြောင်
ขขขขข
ဝင်း ว. ผ่อง,ผุดผ่อง,อร่าม
ผิวผุดผ่อง အသားဝင်းတယ်
ผลไม้สุกผิวผ่อง အသီးဝင်းမှည့်တယ်
แสงนวลผ่อง,สีผุดผ่อง,สีสดใส အရောင်ဝင်းတယ်
กำไลข้อมือที่ส่องประกายสีทองอร่าม ရွှေရောင်တဝင်းဝင်းထနေသော ရွှေလက်ကောက်
อร่ามไปด้วยหมู่สงฆ์อันมากหลาย ဘုန်းကြီးတွေများလို့ ဝင်းနေတာပဲ
พระเจดีย์ปิดทองอร่าม ဘုရား ရွှေချတာ ဝင်းနေတာပဲ
၇၇၇
ကိစ္စချော /kei' sa. cho׃/ Pali-ကိစ္စ+Myan-ချော
V - သေသည်။ ကိစ္စတုံးသည်။ ( die. - colloquial)
ကြွေကျ /kjwei kja./ หล่น,ร่วงหล่น
มะม่วงหล่น သရက်သီးကြွေတယ်
ใบไม้เก่าร่วงหล่นแล้ว ရွက်ဟောင်းကြွေပြီ
ကြွေ ก.หล่น,ร่วงหล่น น. น้ำยาเคลือบ
နိပ် /neí/ Pali-နိပ္ပက>နိပ်(adj) slang - ကောင်းသော။ ဟန်ကျသော။
ဥပမာ-အဲဒါကမှ နိပ်တာ။ မြတ်ရာ။
คำเหมือน ဟန်,ကောင်း, (all adj)
good; swell (sl).
အတင့်ရဲ /a̱tin. je:/ V အ(part)+တင့်(adj)+ရဲ(v)
ရဲတင်းစွာပြုမူသည်။
คำเหมือน တင့်ရည်း,ရဲတင်း,(all verbs) be too daring; be bold; be rash.
အယောင်ယောင်အမှားမှား /a jaun jaun ahma: hma:/ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကြောင့်အလွဲလွဲအချော်ချော်။
nervous confusion.
I bumped and my mango will be rotten.ပလုတ်တုတ် ငါ့သရက်သီးကြီးပုပ်
I casually say that ယောင်လို့တဲ့ယောင်လို့
Hm! I lost one of them. ဟင် တစ်လုံးလျော့နေတယ်
I can't live peacefully. ငါ့ဟာငါ အေးအေးမနေရပါဘူးကွာ
၉၉၉
the hypocrite hermit ရသေ့သီလကြောင် တစ်ယောက်သည်
His eyes fixed and focused on mango. သူ၏မျက်လုံးများက သရက်ပင်ပေါ်မှ မခွာပေ။
It's ripening! ဝင်းမှည့်နေပါလားနော်
If it falls in accordance with the law of impermance,အနိစ္စသဘောနဲ့ ကိစ္စချောပြီး ကြွေကျလာရင်
So the people used to say that ...ဒါကြောင့်လည်း လူတွေက ပြောကြတာပေါ့
How correct their remark is တယ်လည်း မှန်သကိုးကွယ့်
What he has recited the mantra is easy for us. သူ ရွတ်တဲ့စာကတို့တောင် အလွတ်ရတော့မယ်
It is time to collect the alms. ဆွမ်းခံချိန်တောင် ရောက်ပြီ
Because of this anxiety, he could not ask for meal correctly. ထိုသို့ စိတ်မချသဖြင့် ဆွမ်းခံရာ၌လည်း အယောင်ယောင်အမှားမှား ဖြစ်ရလေသည်။
He can't eat all the mangoes alone.သူတစ်ယောက်တည်း ကုန်အောင်စားနိုင်တာလည်း မဟုတ်ဘဲနဲ့
Moreover he said this mango is owned by him. ပြီးတော့ ပြောသေး ဒါ သူပိုင်တဲ့အပင်တဲ့
Give it to me also.ါ့လည်း ကျွေးဦး
I want only mango green or ripening. ငါကတော့ သရက်သီးဆိုအစိမ်းရရ အမှည့်ရရ
I want husband dead or alive. လင်ဆို အရှင်ရရ အသေရရ
Why don't you steal? ဘာမခိုးရမှာလဲ
If you don't believe me, we can sweet -မယုံရင် ကျိန်ပြောမယ် ဘုရား
If so, all of my hair will be gone and my head will be bald.အောင်မလေး ဒီအတိုင်းသာဆိုငါ့ခေါင်းတစ်ခုလုံး ပြောင်တလင်း
ခါရချည့်
All of your curses are very fearful to hear.နင်တို့ ကျိန်စာကြီးတွေကလည်း ရင်လေးစရာကြီးတွေ
You're accusing us again..Although you're hermit,you used to accuse us.
စွပ်စွဲပြန်ပြီ၊ ရသေ့ဖြစ်ပြီးဘာလို့ ဒီလောက် စွပ်စွဲနေရတာလဲ
If I struck you with my thunderbolt weapon, your head will be broken into seven pieces.
ငါ့ရဲ့ဝရဇိန်လက်နက်နဲ့ ပစ်ခွင်းလိုက်လို့ ဦးခေါင်းခုနစ်စိတ် ကွဲသွားမယ်သာမှတ်
As the hypocrite hermit was so frightened that he ran away as fast as he could.
ရသေ့သီလကြောင်လည်း ကြောက်လန့်သဖြင့် တချိုးတည်း လစ်ပြေးလေတော့သည်။
အကျင့်သိက္ခာ /a̱kjin. theí kha/ Myan-အကျင့်(n)+Pali-သိက္ခာ(n)
ReplyDeleteကိုယ်နှုတ်၊ စိတ်တို့ကိုစောင့်ထိန်းမှု။
- သိက္ခာ,ဣန္ဒြေ,(all nouns)
upright ness; probity.
----
မ....ဘဲ /ma̱ ...be:/
adversative မ(part)+ဘဲ(conj)
ဆန့်ကျင်ခြင်းအနက်ဖြင့်ဝါကျအချင်းချင်းဆက်ပေးသောစကားလုံး။
without .
---
ကြောင် /kjaun/ 1-N
အမှောင်တွင် မြင်နိုင်စွမ်းသော ကြွက်ခုပ်တတ်သော သားစားအိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်။
คำเหมือน ပူစီ(n)
cat
ตาแมว (อัญมณี) စိန်ကြောင် เพชรตาแมว
2-V အရောင်၊ အသံ မပြေ မပြစ် ဖြစ်သည်။
be discordant;be odd; be unharmonious.ไม่ลงรอยกัน;จะแปลก; ไม่สามัคคี
ก. สัก,แต้ม
ลายสักหมึก မင်ကြောင်
ช่างสักลาย မင်ကြောင်ဆရာ
ป้ายสี (แต้มให้เปรอะ) ဆေးနဲ့ကြောင်တယ်
ว. พร่อง
ขี้ขลาด သတ္တိကြောင်တယ်
ศีลบกพร่อง သီလကြောင်တယ်
เสียงหลง အသံကြောင်တယ်
ตาค้าง,ตาแข็ง (หลับไม่ลง) မျက်စိကြောင်တယ်
ตาบอดตาใส ကြောင်တောင်ကန်း
บ้าๆบอๆ,เลิกๆลักๆ (ไม่เต็มบาท) ကြောင်တောင်တောင်
ซื่อบื้อ,บ๊อง အူကြောင်ကြောင်
ขขขขข
ဝင်း ว. ผ่อง,ผุดผ่อง,อร่าม
ผิวผุดผ่อง အသားဝင်းတယ်
ผลไม้สุกผิวผ่อง အသီးဝင်းမှည့်တယ်
แสงนวลผ่อง,สีผุดผ่อง,สีสดใส အရောင်ဝင်းတယ်
กำไลข้อมือที่ส่องประกายสีทองอร่าม ရွှေရောင်တဝင်းဝင်းထနေသော ရွှေလက်ကောက်
อร่ามไปด้วยหมู่สงฆ์อันมากหลาย ဘုန်းကြီးတွေများလို့ ဝင်းနေတာပဲ
พระเจดีย์ปิดทองอร่าม ဘုရား ရွှေချတာ ဝင်းနေတာပဲ
၇၇၇
ကိစ္စချော /kei' sa. cho׃/ Pali-ကိစ္စ+Myan-ချော
V - သေသည်။ ကိစ္စတုံးသည်။ ( die. - colloquial)
ကြွေကျ /kjwei kja./ หล่น,ร่วงหล่น
มะม่วงหล่น သရက်သီးကြွေတယ်
ใบไม้เก่าร่วงหล่นแล้ว ရွက်ဟောင်းကြွေပြီ
ကြွေ ก.หล่น,ร่วงหล่น น. น้ำยาเคลือบ
နိပ် /neí/ Pali-နိပ္ပက>နိပ်(adj) slang - ကောင်းသော။ ဟန်ကျသော။
ဥပမာ-အဲဒါကမှ နိပ်တာ။ မြတ်ရာ။
คำเหมือน ဟန်,ကောင်း, (all adj)
good; swell (sl).
အတင့်ရဲ /a̱tin. je:/ V အ(part)+တင့်(adj)+ရဲ(v)
ရဲတင်းစွာပြုမူသည်။
คำเหมือน တင့်ရည်း,ရဲတင်း,(all verbs) be too daring; be bold; be rash.
အယောင်ယောင်အမှားမှား /a jaun jaun ahma: hma:/ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကြောင့်အလွဲလွဲအချော်ချော်။
nervous confusion.
I bumped and my mango will be rotten.ပလုတ်တုတ် ငါ့သရက်သီးကြီးပုပ်
I casually say that ယောင်လို့တဲ့ယောင်လို့
Hm! I lost one of them. ဟင် တစ်လုံးလျော့နေတယ်
I can't live peacefully. ငါ့ဟာငါ အေးအေးမနေရပါဘူးကွာ
၉၉၉
the hypocrite hermit ရသေ့သီလကြောင် တစ်ယောက်သည်
His eyes fixed and focused on mango. သူ၏မျက်လုံးများက သရက်ပင်ပေါ်မှ မခွာပေ။
It's ripening! ဝင်းမှည့်နေပါလားနော်
If it falls in accordance with the law of impermance,အနိစ္စသဘောနဲ့ ကိစ္စချောပြီး ကြွေကျလာရင်
So the people used to say that ...ဒါကြောင့်လည်း လူတွေက ပြောကြတာပေါ့
How correct their remark is တယ်လည်း မှန်သကိုးကွယ့်
What he has recited the mantra is easy for us. သူ ရွတ်တဲ့စာကတို့တောင် အလွတ်ရတော့မယ်
It is time to collect the alms. ဆွမ်းခံချိန်တောင် ရောက်ပြီ
Because of this anxiety, he could not ask for meal correctly. ထိုသို့ စိတ်မချသဖြင့် ဆွမ်းခံရာ၌လည်း အယောင်ယောင်အမှားမှား ဖြစ်ရလေသည်။
He can't eat all the mangoes alone.သူတစ်ယောက်တည်း ကုန်အောင်စားနိုင်တာလည်း မဟုတ်ဘဲနဲ့
Moreover he said this mango is owned by him. ပြီးတော့ ပြောသေး ဒါ သူပိုင်တဲ့အပင်တဲ့
Give it to me also.ါ့လည်း ကျွေးဦး
I want only mango green or ripening. ငါကတော့ သရက်သီးဆိုအစိမ်းရရ အမှည့်ရရ
I want husband dead or alive. လင်ဆို အရှင်ရရ အသေရရ
Why don't you steal? ဘာမခိုးရမှာလဲ
If you don't believe me, we can sweet -မယုံရင် ကျိန်ပြောမယ် ဘုရား
If so, all of my hair will be gone and my head will be bald.အောင်မလေး ဒီအတိုင်းသာဆိုငါ့ခေါင်းတစ်ခုလုံး ပြောင်တလင်း
ခါရချည့်
All of your curses are very fearful to hear.နင်တို့ ကျိန်စာကြီးတွေကလည်း ရင်လေးစရာကြီးတွေ
You're accusing us again..Although you're hermit,you used to accuse us.
စွပ်စွဲပြန်ပြီ၊ ရသေ့ဖြစ်ပြီးဘာလို့ ဒီလောက် စွပ်စွဲနေရတာလဲ
If I struck you with my thunderbolt weapon, your head will be broken into seven pieces.
ငါ့ရဲ့ဝရဇိန်လက်နက်နဲ့ ပစ်ခွင်းလိုက်လို့ ဦးခေါင်းခုနစ်စိတ် ကွဲသွားမယ်သာမှတ်
As the hypocrite hermit was so frightened that he ran away as fast as he could.
ရသေ့သီလကြောင်လည်း ကြောက်လန့်သဖြင့် တချိုးတည်း လစ်ပြေးလေတော့သည်။
ခလုတ် น. ตอ,ปุ่ม
ReplyDeleteแผงไฟฟ้า ခလုတ်ခုံ
สะดุดตอ ခလုတ်တိုက်
ปุ่มไฟฟ้า မီးခလုတ်
คานงัด မောင်းခလုတ်
ခူး ก. เด็ด,ปลิด,คด(ตัก)
ReplyDeleteเด็ดดอกบัว ကြာပန်းခူး
เด็ดดอกไม้ ပန်းခူး
เด็ดใบไม้หนึ่งใบ သစ်ရွက်တစ်ရွက်ကိုခူး
ปลิดผลไม้ အသီးခူး
คดข้าว ထမင်းခူး