ေတာင္ "even" follows a noun or a verb depending on what one wants to emphasize.
သင်ခန်းစာ
၄
မြန်မာ သတင်းစာ
မြန်မာနိုင်ငံမှာ သတင်းစာထုတ်ခဲ့တာ ကြာပါပြီ၊၊ ၁၈၄၀ ကတည်းကပါ၊၊ မှတ်စုမှတ်တမ်းတွေအရသိနိုင်ပါတယ်၊၊အရင်က သတင်းစာအမျိုးမျိုး ရှိပါတယ်၊၊ အခု သတင်းစာ နှစ်မျိုးပဲ ရှိပါတယ်၊၊ မြန်မာ့အလင်းနဲ့ကြေးမုံ သတင်းစာပါ။ မြန်မာ့အလင်းသတင်းစာကို မြန်မာလိုရော အင်္ဂလိပ်လိုရော ထုတ်ပါတယ်၊၊
၁၉၇၀က ၁၉၈၉အထိ သတင်းစာတွေ ပါးပါတယ်၊၊ ၁၉၉၀ကစပြီး သတင်းစာတွေ ထူပါတယ်။မြန်မာသတင်းစာမှာ ဘာသာရေး၊ ပညာရေး၊ စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေး၊ သတင်းတွေအားလုံး ပါပါတယ်၊၊အရေးကြီးတဲ့ သတင်းအားလုံး ဖတ်နိုင်ပါတယ်၊၊ ပြီးတော့ အယ်ဒီတာ့အာဘော်တို့ ဆောင်းပါးတို့လည်း ပါ ပါသေးတယ်၊၊ သတင်းတွေအပြင် ကြော်ငြာတွေလည်း အများကြီးပါပါတယ်။
လူများများဖတ်နိုင်အောင် ဈေးတောင် မများပါဘူး။
Myanma
Newspaper
According
to historical records, newspapers have been published in Myanma since 1840.There were various newspapers in old days. However, only two newspapers exist today. They are; The New Light of Myanmar and The Mirror. The New Light of Myanmar is published in both Burmese and English.
The newspapers are thick now. But, they have been thin from 1970 to 1989. Myanma newspapers include news about politics, economic, education and religion. One can read all important news in the papers. Moreover, there are also editorials and articles in them. In addition to the news, they include many advertisements.
They do not sell the newspapres at a high price so that more people can read.
SYNTAX
ကတည်းက "since"
follows a time.
|
Time
|
ကတည်းက
|
|
|
since
|
|
since the time
|
သုံးနာရီကတည်းက
ကျွန်တော် ရောက်ပါတယ်။ I arrived since three o'clock.
သောကြာနေ့ကတည်းက
ဒီမြို့ကို သူလာပါတယ်။ He came to this city since Friday.
ကတည်းက "since" also
follows a verb.
|
Verb
|
ကတည်းက
|
|
|
since
|
|
since the time
someone Verbs
|
သူ့ကို
တွေ့ကတည်းက
ကြိုက်တယ်။ I like her since the time I met.
ထမင်းစားပြီးကတည်းက သူ စာဖတ်တယ်။ Since the time he finished eating, he reads.
ตามหลัง กริยานั้น เป็นประโยคสมบูรณ์ ประกอบด้วย ประธาน กริยา
since the time I met.
Since the time he
finished eating
แปลก่อนหรือหลัง ก็ได้ ตามสำนวนสละสลวย
ကစပြီး "starting from" follows
a time.
|
time
|
ကစပြီး
|
|
|
starting from
|
|
starting from the time
|
ဒီနေ့က
စပြီး သူ ဘီယာမသောက်တော့ဘူး။ He won't drink beer starting from today.
လေးနာရီကစပြီး
ကျွန်တော်အားပါတယ်။ I am free after four o'clock.
အထိ "till" follows a time.
|
time
|
အထိ
|
|
|
till
|
|
till the time
|
၄နာရီက
၆နာရီအထိ ကျွန်တော် ကစားမယ်။ I will play from 4 to 6.
မနက်
၁၀ နာရီအထိ သူ အိပ်မယ်။ He will sleep till 10.00 a.m..
တောင် "even"
follows a noun or a verb depending on what one wants to emphasize.
Noun+ တောင်
|
Noun
|
တောင်
|
|
|
even
|
|
Even Noun ------
|
ကျွန်တော်တောင်
မသိဘူး။ I don't even know.
စာအုပ်တောင်
သူ မဝယ်ဘူး။ He does not even buy a book.
Verb တောင် Verb or Verb တောင် မ Verb is the common
pattern in emphasizing a verb.
|
noun
|
တောင်
|
|
|
even
|
|
every noun
|
ကျွန်တော်
သိတောင် မသိဘူး။ I don't even know.
သူ
စားတောင်စားတယ်။ He even eats.
အရ "according
to" follows a noun..
|
Noun
|
အရ
|
|
|
according to
|
|
according to Noun
|
ဒီမြေပုံအရ
ဒီလမ်း မှန်တယ်။ .This is the right street according to this map.
ဆရာ့အပြောအရ
ဒီနေ့ ကျောင်းပိတ်တယ်။ According to what the teacher said, the school
is closed today..
အောင် "in
order to" follows a verb.
|
Verb
|
အောင်
|
|
|
in order to
|
|
in order to verb
|
နေကောင်းအောင်
နေပါ။ Stay well. (Literally: Stay in
order to be well.)
နားလည်အောင် ဖတ်ပါ။ Read in order to understand.
Stress (อ่านว่า ส เตรส) แปลว่า
เน้น
คำนี้เป็นคำกริยา แปลว่า “เน้น” เช่น เน้นเสียง หรือ
จะแปลว่า ทำให้ “ตึงเครียด” ก็ได้ ถ้าเป็นคำนาม จะแปลว่า “การเน้นเป็นพิเศษ” หรือ “ความตึงเครียด”
ส่วนอีกคำที่คำแปล คล้ายๆ กัน
นั่นคือคำว่า
Emphasize (อ่านว่า เอ๊ม ฟา ไซส์) แปลว่า เน้นย้ำ
คำนี้เป็นคำกริยา แปลว่า “เน้น” เช่น เน้นย้ำ
ให้ความสำคัญ สิ่งที่แตกต่างกันระหว่างคำว่าStress และ Emphasize คือ คำว่า stress จะเป็นการเน้นในเรื่องเกี่ยวกับการออกเสียงหรือกล่าวถึงเรื่องที่มีความตึงเครียดความกดดันเข้ามาเกี่ยวข้อง ขณะที่ Emphasizeจะเป็นการเน้นย้ำในส่วนที่เกี่ยวข้องกับเรื่องเนื้อหาสาระหรือตอกย้ำในประเด็นที่มีความสำคัญ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่แปลเป็นไทยเหมือนกัน ไม่ได้หมายความว่า
การใช้งานจะเหมือนกัน การรู้ถึงความแตกต่างในการใช้งานจึงมีความจำเป็นอย่างมาก
เพราะจะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษมีความสละสลวยขึ้นมากครับ
อาจารย์บอม
01-02-2013
-------
အသံပါ။
http://www.seasite.niu.edu/Burmese/Intermediate/lesson4/l4.mp3
Comments
Post a Comment