Dating in Burmese (Part 1)
BY : Wutyi Teacher (ဆရာမ)
เรียบเรียงโดย admin facebook/burmese
เรียบเรียงโดย admin facebook/burmese
บทสนทนา dating 1:
D: ဟေး။ တစ်ယောက်ထဲလား။
Hey, are you alone?
တစ်ယောက် One
person
ထဲ only
လား question particle maker
W. ဒီမှာသူငယ်ချင်းတွေနဲ့ စကားပြောနေတာရှင်မမြင်ဘူးလား။
Don’t you see I am speaking with my friends here
ဒီမှာ here
သူငယ်ချင်း friend
တွေ plural suffix
နဲ့ with
စကား word
ပြောနေတာ speaking ([verb]-နေတာ =[verb]-ing)
ရှင် you
မမြင်ဘူး not see (မ-[verb]-ဘူး = not [verb])
လား question marker
D. အိုးအိုး စွာလှချည်လား။
How moody/touchy you are
အိုးအိုး interfection
စွာလှချည် How
touchy you are
([verb]-လှချည်လား = How [verb] you are)
စွာ to
be moody
W. ခပ်စွာစွာပဲ။
Very
touchy (ခပ်-[redoubled
adverb] = very [adverb])
ခပ်-[redoubled adverb] very [adverb]
ပဲ sentence
particle
D. ကွှုန်တော့်နာမည်က David ပါ။ စမ်းချောင်းမှာနေတယ်။
My name is David. I live in Sanchaung.
ကွှုန်တော့် my
(formal)
နာမည် name
က subject indicator
ပါ sentence particle
စမ်းချောင်း Sanchaung,
a towership in Yangon
မှာ at
နေ to
live
တယ် sentence
particle
စမ်းချောင်းမှာနေတယ်။ I
live in Sanchaung.
W. ကွှုန်မကနင်းဝတ်ရည်။ တာမွေမှာနေတာ။
My name is Hnin Wutyi. I live in Tarmwe.
ကွှုန်မ I (female)
က subject indicator
နင်းဝတ်ရည် Hnin
Wutyi, a female’s name
တာမွေ Tarmwe, a township in Yangon
မှာ at
နေ to
live
တာ sentence
particle
D. စမ်းချောင်းနဲ့ တာမွေဆိုနီးတာပေ့ါ။
If
Sanchaung and Tarmwe… They are close, right?
နဲ့ and
ဆို if
နီး close
to
တာပေ့ါ particle meaning … right?
W. အင်း။ ဟုတ်တယ်
Yes,
that’s right.
ဟုတ် right
တယ် sentence
particle
Thank Your..
www.facebook.com/burmese
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်...
မနေ့က ၇/၂/၅၇
Comments
Post a Comment