คุณหิวหรือยัง?
คุณหิวหรือยัง?
ในภาษาพม่าใช้คีย์เวิร์ดตรงความหมายมาก กล่าวคือ " သင်ဗိုက်ဆာသလား
แปลเป้นไทยให้สละสลวยก็ว่า "คุณ..กระเพาะย่อยอาหารกระหายหรือยัง"
ถ้ากระเพาะยังไม่กระหายก็ตอบไปได้สองนัยยะคือ
မဆာဘူး กับ ဗိုက်မဆာဘူး
เพราะสำเนียงเสียงเหมือนกับคำว่า စား ที่เป็นกิริยาแปลว่ากิน จะหิวหรือไม่เมื่อจับใส่ปากแล้วเคี้ยก็เรียกว่า စား แหละ
เมื่อกระเพาะหิวจึงกิน ร่างกายนี้จึงจะใช้ประโยชน์จากแร่ธาตุต่าง ๆ นำหล่อเลี้ยงธาตุสี่ของร่างกายนี้ได้ .. ถ้ากระเพาะไม่ต้องการ ဆာ แต่เรายังจะ စား
ก็จะมีส่วนเหลือออกทางพุง ทางไขมันส่วนเกินเป็นต้น
ห็นว่าถึงวันศุกร์ทีไร พวกเราผู้มีอันจะกินไป စား ซะเป็นส่วนใหญ่ทั้งๆที่ ဗိုက် ไม่ต้องการ ဆာ เลยซักกะติ๊ดๆๆๆๆ
จริงไหมครับ .. อิอิ
เขียนเพลิน ๆ ผิดถูกอย่าว่ากัน น้อมรับคำแนะนำจากบัณฑิตเสมอครับ
ถ้ากระเพาะยังไม่กระหายก็ตอบไปได้สองนัยยะคือ
မဆာဘူး กับ ဗိုက်မဆာဘူး
เพราะสำเนียงเสียงเหมือนกับคำว่า စား ที่เป็นกิริยาแปลว่ากิน จะหิวหรือไม่เมื่อจับใส่ปากแล้วเคี้ยก็เรียกว่า စား แหละ
เมื่อกระเพาะหิวจึงกิน ร่างกายนี้จึงจะใช้ประโยชน์จากแร่ธาตุต่าง ๆ นำหล่อเลี้ยงธาตุสี่ของร่างกายนี้ได้ .. ถ้ากระเพาะไม่ต้องการ ဆာ แต่เรายังจะ စား
ก็จะมีส่วนเหลือออกทางพุง ทางไขมันส่วนเกินเป็นต้น
ห็นว่าถึงวันศุกร์ทีไร พวกเราผู้มีอันจะกินไป စား ซะเป็นส่วนใหญ่ทั้งๆที่ ဗိုက် ไม่ต้องการ ဆာ เลยซักกะติ๊ดๆๆๆๆ
จริงไหมครับ .. อิอิ
เขียนเพลิน ๆ ผิดถูกอย่าว่ากัน น้อมรับคำแนะนำจากบัณฑิตเสมอครับ
Comments
Post a Comment