ကျွန်ုပ် มีใช้เหมือนกันครับ
เรื่องไวยากรณ์ต้องพักไว้ก่อน มาดูคำศัพท์พื้นบ้านจากลูกน้องช าวพม่าของผม
1. ကွျန်ုပ်နေကောင်းပါတယ် ကျေးဇူးပါပဲ။ ผมสบายดี ขอบคุณ
คำว่า "ผม" ปกติเจอมากที่สุดคือ ကျွန်တော် น้องเขาเขียน ကျွန်ုပ် มีใช้เหมือนกันครับ แต่น้อยมาก ในภาษาเขียนนิยมตัวแรกมากกว่า
2. သင်နဲ့စကားပြောရတာကောင်းပါတယ်။ ผมยินดีที่จะคุยกับคุณ
คุณในที่นี้ใช้ သင် ผู้ชายก็ได้ ผู้หญิงก็ได้
3. သူးမမှာပန်းသီးတလံုးထဲရှိပါတယ်။ เธอมีแอปเปิลลูกเดียวเท่านั้น
เมื่อพูดถึงบุคคลที่สามที่เป็น she ใช้คำ သူးမ เติม ม ..
อืมม.. ภาษาพูดกับภาษาเขียนในพม่านั้นต ่างกัน การเรียนภาษาพม่าที่มุ่งหวังการ อ่านและแปล ควรรู้ทั้งภาษาเขียนและภาษาพูด ส่วนจะเรียนสนทนา ก็ต้องฟังและพูดกับเจ้าของภาษาใ ห้มาก ๆ ครับ
1. ကွျန်ုပ်နေကောင်းပါတယ် ကျေးဇူးပါပဲ။ ผมสบายดี ขอบคุณ
คำว่า "ผม" ปกติเจอมากที่สุดคือ ကျွန်တော် น้องเขาเขียน ကျွန်ုပ် มีใช้เหมือนกันครับ แต่น้อยมาก ในภาษาเขียนนิยมตัวแรกมากกว่า
2. သင်နဲ့စကားပြောရတာကောင်းပါတယ်။ ผมยินดีที่จะคุยกับคุณ
คุณในที่นี้ใช้ သင် ผู้ชายก็ได้ ผู้หญิงก็ได้
3. သူးမမှာပန်းသီးတလံုးထဲရှိပါတယ်။
เมื่อพูดถึงบุคคลที่สามที่เป็น she ใช้คำ သူးမ เติม ม ..
อืมม.. ภาษาพูดกับภาษาเขียนในพม่านั้นต
Comments
Post a Comment