คำนามที่เป็น verbal noun


ในพม่าจะมีสองรูปคือ

(၁) เติมคำ အ หน้ากิริยา
(၂) คำกิริยานั้นประกอบกับคำนามอื่น 

၁. เติมคำ အ เช่น

လင်း to be light; เติม အ เป็น အလင် แปลว่าหลอดไฟ 

စား, to eat, เติม အ เป็น အစား แปลว่า อาหาร

၂. คำกิริยาประกอบกับคำนามอื่น ๆ เช่น

စား, to eat, ประกอบกับคำนาม ည ที่แปลว่ากลางคืน เป็น ညစား แปลว่าอาหารเย็น

အရည်, liquor, ประกอบกับคำนาม ပျား, a bee, ได้รูปเป็น ပျားရည်, แปลว่า น้ำผึ้ง

สังเกตุว่า คำกิริยาที่ประกอบกับนาม เพื่อเป็น verbal noun จะอยู่ในรูป

นาม + กิริยา
เหมือนกับ

အ+กิริยา

 and sometimes even when a syllable or word is added; thus အရောင်, brightness, when followed by ခြည်, a ray, becomes ရောင်ခြည်, a ray of brightness. อันนี้เป็นคำกิริยาที่เติม အ ลบ အ ประกอบกับคำอื่น กิริยาอยู่หน้า

 ใน รูปของพหูพจน์ตัวที่สองประกอบด้วย အ แต่ตัดรูป အ ทิ้ง เช่น ပြည် a country, is formed အပြည်ပြည်တို့ (with the plural affix), many or all countries; and for အမျိုး, a race, အမျိုးမျိုးတို့ many or all races

Comments

  1. = မြန်မာပြည်က လာတယ်။ มาจากประเทศพม่า
    คำว่า ประเทศยังมีอีกหนึ่งที่นิยมก็คือ နိင်ငံ ထိုင်နိင်ငံ ประเทศไทย เป็นต้น
    ลองเติม ခဲ့ เพื่อบอกว่า กลับมาแล้ว မြန်မာပြည်က လာခဲ့တယ်

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

အိမ်ခန်းငှါးမယ်။ ห้องนี้ให้เช่า

ห้ามสูบุหรี่ในภาษาพม่า

ขยะในมือท่านลงถังเถอะ แบบพม่า