คำนามที่เป็น verbal noun
ในพม่าจะมีสองรูปคือ
(၁) เติมคำ အ หน้ากิริยา
(၂) คำกิริยานั้นประกอบกับคำนามอื่น
၁. เติมคำ အ เช่น
လင်း to be light; เติม အ เป็น အလင် แปลว่าหลอดไฟ
စား, to eat, เติม အ เป็น အစား แปลว่า อาหาร
၂. คำกิริยาประกอบกับคำนามอื่น ๆ เช่น
စား, to eat, ประกอบกับคำนาม ည ที่แปลว่ากลางคืน เป็น ညစား แปลว่าอาหารเย็น
အရည်, liquor, ประกอบกับคำนาม ပျား, a bee, ได้รูปเป็น ပျားရည်, แปลว่า น้ำผึ้ง
สังเกตุว่า คำกิริยาที่ประกอบกับนาม เพื่อเป็น verbal noun จะอยู่ในรูป
นาม + กิริยา
เหมือนกับ
အ+กิริยา
and sometimes even when a syllable or word is added; thus အရောင်, brightness, when followed by ခြည်, a ray, becomes ရောင်ခြည်, a ray of brightness. อันนี้เป็นคำกิริยาที่เติม အ ลบ အ ประกอบกับคำอื่น กิริยาอยู่หน้า
ใน รูปของพหูพจน์ตัวที่สองประกอบด้วย အ แต่ตัดรูป အ ทิ้ง เช่น ပြည် a country, is formed အပြည်ပြည်တို့ (with the plural affix), many or all countries; and for အမျိုး, a race, အမျိုးမျိုးတို့ many or all races
= မြန်မာပြည်က လာတယ်။ มาจากประเทศพม่า
ReplyDeleteคำว่า ประเทศยังมีอีกหนึ่งที่นิยมก็คือ နိင်ငံ ထိုင်နိင်ငံ ประเทศไทย เป็นต้น
ลองเติม ခဲ့ เพื่อบอกว่า กลับมาแล้ว မြန်မာပြည်က လာခဲ့တယ်