ကို กับ သို့ บ่งนามเป็นกรรมหรือ objective....

§62. ကို is the true objective affix, denoting the object on which an action terminates; as ရေကိုသောက်သည်, to drink water; sometimes, with some latitude of application, it denotes the object to which a thing is given; as ငကိုပေးပါ, give to me; or the object to which motion is directed; as အိမ်ကိုသွားတော့ go to the house! or the material out of which a thing is made; as ရွှေကိုလုပ်သောတန်ဆာ, an implement made of gold. In the first and most proper application, it is frequently understood; as ရေပေးပါ for ရေကိုပေးပါ, give water.

§63. သို့ is an objective affix, denoting the object towards which or unto which motion is directed, as အိမ်သို့သွားတော့, go to the house! though frequently, in colloquial style, it is superceded by ကို, as above. Various applications may seem to require the aid of various prepositions in English, as လက်သို့အပ်သည် to deliver into (his) hand, အလိုသို့လိုက်သည်, to follow (his) will, or according to (his) will, မြို့သို့ရောက်သည်, to arrive at the town; but in all such cases, it will be evident, on a little reflection, that the legitimate import of the affix is preserved.


 เจอ ကို , သို့ และ ကား ในประโยคหลังคำใด ไม่ต้องพยายามแปล แต่ให้รู้ความหมายว่าเป็น objective และ nominative affixes

Comments

Popular posts from this blog

အိမ်ခန်းငှါးမယ်။ ห้องนี้ให้เช่า

ห้ามสูบุหรี่ในภาษาพม่า

ขยะในมือท่านลงถังเถอะ แบบพม่า