คนสวนกับสาวใช้ ในภาษาพม่า

นั่งสืบค้นดูว่า "คนทำสวน" กับ "คนรับใช้" ในภาษาพม่าเขียนว่าอย่างไร?
เพื่่อจะเอาไปเขียนประกาศรับสมัครงานได้ ได้ความรู้ (หางอึ่ง) มาดังนี้

คำว่า สวน มีสวนดอกไม้ กับ สวน(สาธารณะ) ฉะนั้นคนทำสวนจึงมีสองคำโดยคำที่เสนอคือ ဉယျာဉ်မှူး เพราะเห็นใช้มากกว่าในอินเทอร์เน็ต

คำว่า คนรับใช้ จริง ๆ ในภาษางานอังกฤษใช้หลายคำ เช่น คนรับใช้ก็ใช้ maid ตรง ๆ ถ้าคนรับใช้นั้นต้องเลี้ยงดูเด็กด้วยก็จะใช้เป็น house helper ส่วนภาษาพม่าเห็นคำเดียว (ในเบื้องต้น) คือ အိမ်ဖော် โดยคำแรกนั้นแปลว่าบ้านอยู่แล้ว

(( เป็นความเห็นส่วนตัว ท่านที่จะเขียนป้าย โปรดพิจารณาและสอบถามจากผู้รู้อีกชั้นหนึ่ง ))
โปรดทราบ ... เป็นความรู้ระดับคนที่เรียนภาษาพม่าสองเดือน



https://www.facebook.com/burmese

Comments

Popular posts from this blog

အိမ်ခန်းငှါးမယ်။ ห้องนี้ให้เช่า

ห้ามสูบุหรี่ในภาษาพม่า

ขยะในมือท่านลงถังเถอะ แบบพม่า