V-သျဖင့္ as , because , as a result of V-ing เป็น subordinate sentence marker ရြာဦးေက်ာင္း၌ လက္ရွိဘုန္းၾကီး ပ်ံလြန္ေတာ္မႈ သျဖင့္ ရြာထဲက ဒကာဒကာမတို႔သည္ မိမိိတို႔ကိုးကြယ္စရာ ေက်ာင္းတြင္ ဘုန္းၾကီး မရွိ သျဖင့္ ေနာက္ထပ္ ေက်ာင္းထိုင္ဆရာတစ္ပါးလိုရွိျပီး လုိက္ရွာၾကေလသည္။ As the current abbot of the vilage monastery had passed away there was no monk in the monastery the villagers supported. so they looked around for replacement. ---- N-သျဖင့္ -- ly noun maker suffixed to a restricted set of adverbial expressions အထူးသျဖင့္ especially စသျဖင့္ etcetera အစဥ္သျဖင့္ continuously , all the time မတရားသျဖင့္ illegally , unreasonably
စိတ္ၾကြ ในคำว่า arouse sexual ---- ??
ReplyDeletearouse. กระตุ้น; ปลุกให้ตื่นขึ้น;
(อะเราซ\') -vt. กระตุ้น, ปลุก,ดลใจ.
(vt) เร้าใจ,ปลุกใจ,ดลใจ,กระตุ้น,ทำให้ตื่นเต้น
กระสัน
คำศัพท์คำว่า 'Coquetry' แปลว่า ความเจ้าชู้ มารยา การดัดจริต การเกี้ยวผู้ชาย พฤติกรรมยั่วยวน
Deleteစူးစိုက္
ReplyDeleteconcentrate. คำกริยา concentrates; concentrated; concentrating. (′คอน-เซน-เทรต-ท). concentrate หมายความว่า. 1 มุ่งเน้น ไปที่สิิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งคือการรวบรวมความตั้งอกตั้งใจในไปในทางทิศทางเดียวเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้ได้หรือให้สำเร็จดีที่สุด ในความหมายนี้ใช้มากในรูป concentrate on + (something) แปลว่า มุ่งเน้นไปที่(สิิ่งใดสิ่งหนึ่ง).
ရွဳိက္ คุณนาม เว้า แหว่ง (เสื้อเว้า เป็นต้น)
ReplyDeleteกิริยา ร้องไห้ - ရွိဳက္ငင္
กริยา สูดลมหายใจอย่างแรก
မွ only / only if / if when
ReplyDeleteสรุปเรื่องของ "only"
- only แปลว่า เท่านั้น
- only if ก็ต่อเมื่อ
- If only ขอเพียงแค่ (ใช้V2)
- only......when จะ......ก็ต่อเมื่อ
- not only......but also ไม่เพียงแต่.......ยังอีกด้วย
แต่งประโยค
I have one pen only. ฉันมีปากกาด้ามเดียวเท่านั้น
I will buy only if I am satisfied. ฉันจะซื้อก็ต่อเมื่อฉันพอใจ
If only I dreamed to her. ฉันขอเพียงแค่ได้ฝันถึงหล่อน
Only you can explain when you understand.
คุณจะอธิบายได้ก็ต่อเมื่อคุณเข้าใจ
Vegetarian food is not only cheap but also useful.
อาหารเจไม่เพียงแต่ถูกแต่ยังมีประโยชน์อีกด้วย
မွ เน้นย้ำปฏิเสธ นาม กลุ่ม ကို สำนวน เลย
Deleteကတစ္ဆင့္ / တဆင့္ via -- through / via N / by N as intermediate
ReplyDeleteVia กับ By สามารถใช้แทนกันได้ในความหมายว่า 'โดย' โดยที่ 'Via' นั้นเป็นภาษาละติน และ 'By' เป็นภาษาอังกฤษค่ะ แต่ 'By' นั้นสามารถแปลได้อีกหลายอย่างนะคะ
See through ถ้าเป็นกริยา มองขาด (มองเห็นทะลุปรุโปร่ง) หรือ บุพบท โปร่งจนสามาถมองทะลุผ้าได้
DeleteThink it through คิดพิจารณาอย่างถี่ถ้วนถึงผลที่อาจจะเกิดได้(ก่อนตัดสินใจ)
go trough the trouble อุตส่าห์
We are through. ประโยคใช้ตัดความสัมพันธ์ เหมือน We are over/finished/done.
Coming through! ขอทางหน่อยจ้า ช่วยหลีกทางด้วย (พูดเมื่อจะขอทางเพื่อเดินผ่านฝูงชน)