သလို ในความหมาย Somewhat V ค่อนข้างจะ

** somewhat แปลง่ายๆว่า “ค่อนข้างจะ” แต่ในบางสถานการณ์อาจจะแปลอย่างนี้ก็ได้ค่ะ เพื่อให้ได้อรรถรสในภาษา เช่น แปลว่า “ออกจะ, ติดจะ” มาดูตัวอย่างกันค่ะ

His behavior has been somewhat unreasonable.
พฤติกรรมของเขาดูออกจะไร้เหตุผลไปหน่อย (ค่อนข้างจะไร้เหตุผลนั่นแหละค่ะ)
The economy has improved somewhat during the past year.
เศรษฐกิจค่อนข้างจะดีขึ้นมาบ้างในช่วงปีที่แล้ว
This house is somewhat old, but it looks nice.
บ้านหลังนี้ติดจะเก่าไปสักหน่อยแต่ก็ดูสวยดี
ข้อมูลขอขอบคุณจาก http://www.pasaangkit.com/somewhat/

----------------
เป็น adverb วางหลังประโยคหลัก
ส่วน သလုိ นั้น อยู่ในคำอธิบาย လို ประกอบ သ เป็น อนุประโยค วางหน้าประโยคหลัง
....... သလို  กริยาต้องเป็น ရွိ ။ ျဖစ္

---
ဇာတ္လမ္းေက်ာရိုးက ေကာင္းခ်င္သလို ရွိပါတယ္ ။
The story-line is not too bad ("is as if it wants to be good")
เรื่องราว ค่อนข้างจะอยากดี
----
ဝိုင္အမ္ဘီးေအ လူငယ္စုရဲ႕ နိုင္ငံေရးေျခလွမ္းက အလွမ္းမညီခ်င္သလို
ျဖစ္လာတယ္ ။
The younger members of the YMBA become somewhat
("as if they wantet to be" out of step)
----
ေနာက္ဝိုင္းရက္မ်ားတြင္ သူသည္ .... ေပ်ာ္မ်ား ကုန္ဆံုးသြားသလို
ျဖစ္လာျပန္သည္ ။
In later life he seemed to lose ("it was as if he lost") his capacity for enjoyment.
-------------
သလို  ในความหมาย as if...
https://thburmese.blogspot.com/2018/01/as-if.html

Comments

  1. กริยาจะเป็น ရွိ ျဖစ္ ดูเหมาะสมกว่า

    ReplyDelete
  2. သလုိ
    / tha ( dha) lou /
    conj
    like ( as in မီး​ပူ​ ~ ); as ( as in ေျပာ​ ~ လုပ္​- ); as if ( as in မိုးရြာ​ ~ ပဲ။​).
    อันนี้มาจากดิค

    ReplyDelete
  3. somewhat ค่อนข้าง , บ้าง , บางที

    ReplyDelete
  4. # การใช้ somewhat somehow และ somewhere
    สามคำนี้ somewhat somehow และ somewhere ต่างก็เป็น adverb ทั้งหมดเลยค่ะ แต่ความหมายต่างกันนะคะ

    ** somewhat แปลง่ายๆว่า “ค่อนข้างจะ” แต่ในบางสถานการณ์อาจจะแปลอย่างนี้ก็ได้ค่ะ เพื่อให้ได้อรรถรสในภาษา เช่น แปลว่า “ออกจะ, ติดจะ” มาดูตัวอย่างกันค่ะ

    His behavior has been somewhat unreasonable.
    พฤติกรรมของเขาดูออกจะไร้เหตุผลไปหน่อย (ค่อนข้างจะไร้เหตุผลนั่นแหละค่ะ)
    The economy has improved somewhat during the past year.
    เศรษฐกิจค่อนข้างจะดีขึ้นมาบ้างในช่วงปีที่แล้ว
    This house is somewhat old, but it looks nice.
    บ้านหลังนี้ติดจะเก่าไปสักหน่อยแต่ก็ดูสวยดี
    ** ส่วนคำว่า somehow แปลว่า ” ด้วยวิธีใดก็ตาม, ด้วยเหตุใดเหตุหนึ่ง” หรือพูดง่ายๆประมาณว่า ไม่ว่ายังไง, ถึงยังไง ซึ่งบางทีผู้พูดเองก็ยังไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร หรือใช้วิธีไหน เช่น

    I must get the ticket somehow.
    ไม่ว่ายังไงผมก็จะต้องหาตั๋วมาให้ได้
    Somehow he managed to pass all his exams.
    ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดเขาก็พยายามอย่างมากที่จะสอบให้ผ่านทุกตัว
    It seems strange somehow.
    มันดูแปลกๆนะ (แปลกไปแบบที่ผู้พูดก็ยังนึกไม่ออกว่าแปลกยังไง)
    มีประโยคมาให้ลองเปรียบเทียบเล่นๆนะ สำหรับสองคำนี้ คือ

    He is somewhat strange. ประโยคนี้แปลว่า “เขา(เป็นคน) ค่อนข้างแปลกๆนะ
    He is somehow strange. แต่ประโยคนี้แปลว่า “เขาดูแปลกๆไปนะ (คือมีนัยยะว่า แต่ก่อนอาจะไม่เปลี่ยนไปแบบนี้ แต่พอมาเจอตอนนี้ไม่เหมือนเดิม อะไรประมาณนี้ค่ะ)

    ReplyDelete
  5. as แปลว่า เช่น เฉก ปาน

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

ชมคนสวย คนหล่อ คนสมาร์ท อย่างพม่า

အိမ်ခန်းငှါးမယ်။ ห้องนี้ให้เช่า

สระเอ အေ พร้อมกับคำเขียนต่างจากคำพูด