သလို แปลอย่าง as if และ not only V... but V
သလို มีสำนวนแปลคือ ปกติ as if ถ้าประกอบกริยา ရွိ ။ ျဖစ္ แปล somewhat V ก็ได้ และยังแปล Not only V... but .... ได้อีก
มาดูความหมาย as if ... ในแบบ eng ก่อนโดย ผศ. ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
ประหนึ่งว่า as if มีวิธีใช้ดังต่อไปนี ้
1. เพื่อบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งมีแนวโน้มจะเป็นเช่นไรในอนาคต เมื่อพิจารณาจากข้อมูลที่มีอยู่ เช่น
The U.S. economy looks as if it’s going to crash hard.
เศรษฐกิจของสหรัฐดูประหนึ่งว่าจะเผชิญวิกฤติหนัก
2. เพื่อเปรียบเปรยพฤติกรรมหรือการกระทำของคนใดคนหนึ่ง เช่น
Snap out of it. You’re acting as if the world will end tomorrow.
เลิกบ้าซะทีเถอะ นายท าตัวราวกับว่าโลกจะแตกวันพรุ่งนี ้อย่างนั ้นแหละ
3. เพื่อเปรียบการกระทำหรือการแสดงออกที่ตรงข้ามกับความเป็นจริง โดยแบ่งออกเป็นสองกรณีคือ
หากตรงข้ามกับความเป็ นจริงในปัจจุบัน กริยาหลัง as if จะอยู่ในรูป past simple หากเป็ น verb
to be จะใช้ were ส าหรับประธานทุกตัว (was จะเป็ นการใช้แบบไม่เป็ นทางการ)
Kate always behaves as if she were a celebrity.
เคทชอบทำตัวราวกับเป็นคนดัง
หากตรงข้ามกับความเป็นจริงในอดีต กริยาหลัง as if จะอยู่ในรูป past perfect
Jack talked to me as if we had not had a heated argument during
yesterday’s meeting.
แจ็คพูดกับฉันราวกับว่าเราไม่ได้โต้เถียงกันอย่างรุนแรงระหว่างการประชุมเมื่อวานนี ้
นอกจากจะเป็นคำสันธานแล้ว ปัจจุบัน as ifยังเป็ นคำสแลงที่ใช้เป็ นคำอุทาน มีความหมายว่า ไม่เชื่อ ไม่จริง
ไม่มีทาง ตัวอย่างเช่น
“I hear you’re dating Justin.”
“As if!”
“ฉันได้ข่าวว่าเธอก าลังคบอยู่กับจัสติน”
“ไม่มีวันเสียล่ะ”
แล้วดู သလို สักหนอย
-------------------------
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ သက္ငယ္မုဒိန္းမႈေတြ ပိုမ်ားလာေနသလို၊
တခ်ိန္တည္းမွာပဲ မိဘက မလိုခ်င္လုိ႔ စြန္႔ပစ္ခံရတဲ့ ကေလးေတြ၊
သက္ငယ္မုဒိန္းမႈရဲ႕ သားေကာင္ဘဝေရာက္ခဲ့ရၿပီး မိသားစုနဲ႔ အတူမေနႏိုင္ေတာ့တဲ့
ကေလးသူငယ္ မိခင္ေတြ၊ သူတုိ႔ရဲ႕ရင္ေသြးေတြကို ကူညီေစာင့္ေရွာက္သူေတြလည္း
ရွိလာပါတယ္။ RFA သတင္းေထာက္ မဇာဏီထြဏ္း တင္ျပထားပါတယ္။
----
သားေကာင္ เหยื่อ
ရင္ေသြး ผู้สืบทอดสกุล
www.facebook.com/burmese
มาดูความหมาย as if ... ในแบบ eng ก่อนโดย ผศ. ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
As if!
as if เป็นคำสันธาน (conjunction) มีความหมายและวิธีใช้เหมือนกับ as though แปลว่า ราวกับว่าประหนึ่งว่า as if มีวิธีใช้ดังต่อไปนี ้
1. เพื่อบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งมีแนวโน้มจะเป็นเช่นไรในอนาคต เมื่อพิจารณาจากข้อมูลที่มีอยู่ เช่น
The U.S. economy looks as if it’s going to crash hard.
เศรษฐกิจของสหรัฐดูประหนึ่งว่าจะเผชิญวิกฤติหนัก
2. เพื่อเปรียบเปรยพฤติกรรมหรือการกระทำของคนใดคนหนึ่ง เช่น
Snap out of it. You’re acting as if the world will end tomorrow.
เลิกบ้าซะทีเถอะ นายท าตัวราวกับว่าโลกจะแตกวันพรุ่งนี ้อย่างนั ้นแหละ
3. เพื่อเปรียบการกระทำหรือการแสดงออกที่ตรงข้ามกับความเป็นจริง โดยแบ่งออกเป็นสองกรณีคือ
หากตรงข้ามกับความเป็ นจริงในปัจจุบัน กริยาหลัง as if จะอยู่ในรูป past simple หากเป็ น verb
to be จะใช้ were ส าหรับประธานทุกตัว (was จะเป็ นการใช้แบบไม่เป็ นทางการ)
Kate always behaves as if she were a celebrity.
เคทชอบทำตัวราวกับเป็นคนดัง
หากตรงข้ามกับความเป็นจริงในอดีต กริยาหลัง as if จะอยู่ในรูป past perfect
Jack talked to me as if we had not had a heated argument during
yesterday’s meeting.
แจ็คพูดกับฉันราวกับว่าเราไม่ได้โต้เถียงกันอย่างรุนแรงระหว่างการประชุมเมื่อวานนี ้
นอกจากจะเป็นคำสันธานแล้ว ปัจจุบัน as ifยังเป็ นคำสแลงที่ใช้เป็ นคำอุทาน มีความหมายว่า ไม่เชื่อ ไม่จริง
ไม่มีทาง ตัวอย่างเช่น
“I hear you’re dating Justin.”
“As if!”
“ฉันได้ข่าวว่าเธอก าลังคบอยู่กับจัสติน”
“ไม่มีวันเสียล่ะ”
แล้วดู သလို สักหนอย
-------------------------
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ သက္ငယ္မုဒိန္းမႈေတြ ပိုမ်ားလာေနသလို၊
တခ်ိန္တည္းမွာပဲ မိဘက မလိုခ်င္လုိ႔ စြန္႔ပစ္ခံရတဲ့ ကေလးေတြ၊
သက္ငယ္မုဒိန္းမႈရဲ႕ သားေကာင္ဘဝေရာက္ခဲ့ရၿပီး မိသားစုနဲ႔ အတူမေနႏိုင္ေတာ့တဲ့
ကေလးသူငယ္ မိခင္ေတြ၊ သူတုိ႔ရဲ႕ရင္ေသြးေတြကို ကူညီေစာင့္ေရွာက္သူေတြလည္း
ရွိလာပါတယ္။ RFA သတင္းေထာက္ မဇာဏီထြဏ္း တင္ျပထားပါတယ္။
----
သားေကာင္ เหยื่อ
ရင္ေသြး ผู้สืบทอดสกุล
www.facebook.com/burmese
This comment has been removed by the author.
ReplyDeletehttps://goo.gl/ceaVqc
ReplyDeleteသလုိ
ReplyDelete/ tha ( dha) lou /
conj
like ( as in မီးပူ ~ ); as ( as in ေျပာ ~ လုပ္- ); as if ( as in မိုးရြာ ~ ပဲ။).
เหมือนเตารีด
ทำได้เหมือนที่พูด
ราวกับว่าฝนตกนั่นเอง