ต่างภาษา แต่สำเนียงกำกวมเหมือนบ้านเรา

คำไม่แสลง แต่คิดว่ามันแสลง เพราะคิดไม่ซื่อ..

คำในภาษาพม่ามีหลายคำครับ ที่ออกเสียงแล้วมันกระดากหูชอบกล พาลจะไม่กล้าพูดออกเสียง .. ทั้งที่ความจำเป็นของคำศัพท์นั้น จำเป็นหนักหนา เช่นคำต่อไปนี้

1. ขอโทษ ด้วยความเกรงใจ ฟังเพื่อนพม่าพูดมาก ๆ เข้า อยากจะขอตัวไปทานข้าว หรือทำอะไรสักอย่าง เราจะใช้คำว่า ကတော့ /ka do.) ฝึกออกเสียงให้ชัด ๆ หน่อยนะครับ

2. คำแรกนั้นออกเสียงสั้นยังไม่ค่อยชัด มาว่าต่อด้วยคำว่า ภรรยาของท่าน ๆ ภาษาพม่าใช้คำว่า ..ကတော် /ka do/ อันนี้ออกเสียงยาว ได้เลย ชัดเปีะ

3. คำว่าหมา แถวแม่สอดออกสำเนียงค่อนข้างชัดสะกดด้วยอักษร ข ควบ ว ตามด้วยสระเอ เสียงยาว ခွေး ระวังหมาดุเด้อ เขาจะบอกว่า ခွေးကလေးပါ

พูดถึงคำว่า หมา กล่าวเฉพาะคนพม่า(ในท้องถิ่นที่รู้จักนะ) ไม่ชอบเลี้ยงหมาครับ ชอบเลี้ยงแพะซะเป็นส่วนใหญ่ คำว่า หมานี่ ถ้าโกรธกันมาก ๆแล้วคนพม่าบอก ခွေးမ หล่ะก้อ อย่าเข้าใจผิดว่าเขาบอกว่าเราเป็น หมาเพศเมียนะ อันนั้นเขาด่าอย่างโกรธจัด .. ถ้าคนรู้ภาษาพม่าหล่ะก้อเป็นได้เรื่อง

และยังมีอีกหลายคำเสียงที่คนไทยฟังออกเพี้ยนๆ จนไม่กล้า .. ขออย่างเดียวถ้าท่านไม่คิด อย่างที่ผมคิดการออกเสียงก็ไม่ยากสสส์

จริงไหม

Comments

Popular posts from this blog

ชมคนสวย คนหล่อ คนสมาร์ท อย่างพม่า

အိမ်ခန်းငှါးမယ်။ ห้องนี้ให้เช่า

สระเอ အေ พร้อมกับคำเขียนต่างจากคำพูด