กิริยานั้นจะต้องระบุกาลโดยการเติม พาร์ติเคิล
ไม่ทำการเปลี่ยนตัวกิริยา แต่เติม particle แสดงความหมายแทน
§108. ASSERTIVE AFFIXES.
သည်, simply assertive, as သွားသည်, he goes; in certain combinations, written သော.
เห็นใช้คำว่า တယ် นั้นเป็นภาษาพูดนะครับ
၏, same as သည်.
ဘူး, simply assertive, in negative sentences, as မသွားဘူး, he goes not,—chiefly colloquial.
ဆဲ, present, but scarcely used except substantively, as သွားဆဲဖြင်သည်, he is going (see Verbs used substantively, §122), or in a participial clause, according to the note below, as ယခုဖြစ်ဆဲသောအမှု, the business that now is, or the present business. In the substantive construction, it may be combined with a preceding future affix, as သွားလုဆဲ, or reduplicated, as သွားမည်ဆဲဆဲတွင်, when he was just about going.
ပြီ, past, as သွားပြီ, he went, or has gone; sometimes future.
အံ့, future, as သွားအံ့, he will go; sometimes equivalent to the continuative affix လျှင်, which see.
မည်, future.
လတံ့, or လတ္တန့် future.
N. B. The assertive affixes of tense, ဆဲ, ပြီ, အံ့, မည်, and လတံ့ occasionally lose their assertive power, and become auxiliary to a continuative, participial, or simply asertive affix, in which case ပြီ becomes ပြီး.
http://en.wikisource.org/wiki/Grammar_of_the_Burmese_Language#cite_note-13
อยู่ในหมวด ACCIDENTS OF VERBS.
ReplyDelete§107. The accidents of verbs, expressed in most languages by inflections or auxiliary verbs, are here expressed by particles affixed to the verb, without any inflection of the verb itself. The verbal affixes are as follows:—