รถจักรยาน เขียน แซกบีี่ อ่าน สะเปง ...เอ๊ะยังงายยยย
วันนี้แอดมินจะไปทำเอกสาร Boader Pass ( ผ่านแดนชั่วคราว) ให้กับคณะทัวร์ที่จะไปมะริด ณ ด่านสิงขร ชีวิตมันต้องเดินทาง อย่างที่ไอสไตล์ ว่าไว้แหละหครับ "ชีวิตก็เหมือนขี่จักรยาน คุณจะต้องเคลื่อนไหว เพื่อรักษาการทรงตัวครับ"
ဘဝဆိုတာ စက္ဘီးစီးသလိုပဲ บะวะโซด่า แซกบีซี ตะโลแบ้ ( ชีวิต ก็เหมือนขี่จักรยาน นั่นเอง )
သင့္ဟန္ခ်က္ကိုထိန္းထားဖို့ အျမဲေရြ့ေနရမယ္ ติ้น ห่านแช๊ะ เท้งทาโพ๊ะ อะแม้เยว๊เหน่ ยะ แหม่ ( จะต้องเคลื่อนไหวอยู่เสมอ เพื่อรักษาสมดุลของคุณไว้ )
รูปศัพท์
...... ဆိုတာ ที่เรียกว่านั้น
....... သလို ก็เหมือนกับ
....... ပဲ นั่นแหละ
ဟန္ခ်က္ เป็นคำนาม แปลวา สมดุลย์ ( บาลานซ์ ) เห็น ကို ที่เอามาต่อท้ายนะ
ထိန္းထား รักษาไว้ เป็นคำกิริยา สองตัว ထိန္း รักษา ထား ไว้
..... ဖို့ คำเชื่อม "เพื่อ" ในทางไวยากรณ์จะเรียกว่า คำ สัมปทาน ( คราวหน้าจะอธิบาย )
အျမဲ เสมอ
ေရြ့ คำกริยา เคลื่อนไหว
ေန เรียกว่า กิริยาช่วย ทำให้ทั้งประโยคเป็น "กำลัง ปัจจุบันกาลเสมอ"
ရမယ္ จะต้อง (รู้นะครับว่า ทั้งแนะนำแกมบังคับ)
ဘဝဆိုတာ စက္ဘီးစီးသလိုပဲ บะวะโซด่า แซกบีซี ตะโลแบ้ ( ชีวิต ก็เหมือนขี่จักรยาน นั่นเอง )
သင့္ဟန္ခ်က္ကိုထိန္းထားဖို့ အျမဲေရြ့ေနရမယ္ ติ้น ห่านแช๊ะ เท้งทาโพ๊ะ อะแม้เยว๊เหน่ ยะ แหม่ ( จะต้องเคลื่อนไหวอยู่เสมอ เพื่อรักษาสมดุลของคุณไว้ )
รูปศัพท์
...... ဆိုတာ ที่เรียกว่านั้น
....... သလို ก็เหมือนกับ
....... ပဲ นั่นแหละ
ဟန္ခ်က္ เป็นคำนาม แปลวา สมดุลย์ ( บาลานซ์ ) เห็น ကို ที่เอามาต่อท้ายนะ
ထိန္းထား รักษาไว้ เป็นคำกิริยา สองตัว ထိန္း รักษา ထား ไว้
..... ဖို့ คำเชื่อม "เพื่อ" ในทางไวยากรณ์จะเรียกว่า คำ สัมปทาน ( คราวหน้าจะอธิบาย )
အျမဲ เสมอ
ေရြ့ คำกริยา เคลื่อนไหว
ေန เรียกว่า กิริยาช่วย ทำให้ทั้งประโยคเป็น "กำลัง ปัจจุบันกาลเสมอ"
ရမယ္ จะต้อง (รู้นะครับว่า ทั้งแนะนำแกมบังคับ)
Comments
Post a Comment