คำว่า ေလာင္း สื่อไปในทางดีงาม
ขึ้นคำว่า ลอง ေလာင္း ล ลิง สะกดด้วย สระ ออ เสียง นาสิก แบบครุ ေ-ာင္း คำที่เกี่ยวข้อง ဘုရားေလာင္း ผู้ที่เตรียมพร้อมก่อนจะเป็นพระพุทธเจ้า အေလာင္းဘုရား พระเจ้าอลองพยา (ผู้เป็นโพธิสัตว์) ဆြမ္းမ်ားေလာင္းတယ္ ถวายภัตตาหาร
คำว่า ေလာင္း สื่อไปในทางดีงาม และใช้เกี่ยวกับผู้มีบารมีจริงๆ
สระ ออ เสียงทีฆะ อีกตัวที่ใช้กับของสูงส่งน่าเคารพคือ ดอ ေတာ္ ในคำ ဆရာေတာ္ เป็นต้น (เด่วแจกแจง) ที่บรรดาพวก "ปากพิเรนท์" เอามาพูดล้อเลียนภาษากันนั่นแหละ
รู้ตัวกันหรือยังก็ไม่รู้...
ในภาพอ่านว่า "พยาลอง หน๊ะ มโย" โพธิสัตว์ สอง จำพวก
คำว่า ลอง ในภาษาไทย คือ ทดสอบ ก่อนทำจริง (อัตตโม แปลเอง)
facebook.com/burmese
คำว่า ေလာင္း สื่อไปในทางดีงาม และใช้เกี่ยวกับผู้มีบารมีจริงๆ
สระ ออ เสียงทีฆะ อีกตัวที่ใช้กับของสูงส่งน่าเคารพคือ ดอ ေတာ္ ในคำ ဆရာေတာ္ เป็นต้น (เด่วแจกแจง) ที่บรรดาพวก "ปากพิเรนท์" เอามาพูดล้อเลียนภาษากันนั่นแหละ
รู้ตัวกันหรือยังก็ไม่รู้...
ในภาพอ่านว่า "พยาลอง หน๊ะ มโย" โพธิสัตว์ สอง จำพวก
คำว่า ลอง ในภาษาไทย คือ ทดสอบ ก่อนทำจริง (อัตตโม แปลเอง)
facebook.com/burmese
Comments
Post a Comment