เรียนภาษาพม่า 12 พระอาจารย์คันธสาราภิวงศ์
ขอกราบนมัสการนอบน้อมแด่พระอาจารย์ผู้ประสิทธิประสาทวิชา ณ กาลบัดนี้ข้าพเจ้าขออนุญาติถอดความจากที่พระอาจารย์สอน เป็นบันทึกข้อความ เพื่อเป็นประโยชน์ต่อผู้ศึกษาทั่วไป
สระ “แอ”
ในภาษาพม่ามีสามเสียงคือ
အယ်
|
အဲ့
|
အဲ
|
แอ่
|
แอ๊
|
แอ
|
ကလေးငယ်ငယ်။
|
เด็กเล็ก ๆ
|
ဘာစားခဲ့သလဲ ။
|
กินอะไรมาแล้วหรือ
|
အမဲသားငါး စားရဲ့လား
|
กินเนื้อวัวหรือปลาหรือ
|
ကုလားပဲ စားပါစေး
|
จงกินถั่วแขกเถิด
|
ถอดความศัพท์
ကလေး เด็ก ออกเสียงเป็น
ข ในพม่า ခ ซึ่ง ข ไข่ในภาษาพม่าออกเสียงเป็น ค
ในที่นี้อ่านว่า คะเล
ငယ်ငယ် เล็ก ๆ
ဘာ อะไร
စား กิน
ခဲ့ เน้นการกระทำที่เป็นอดีตแปลว่าแล้ว
အမဲ แปลว่าวัว သား แปลว่า เนื้อ รวมกันแปลว่า “เนื้อวัว”
ရဲ့လား แปลว่า หรือ เหมือนกับ သလား
ကုလားပဲ อ่านออกเสียงว่า กลาเบ (
ในภาษาพม่าคำอ่านไม่ตรงกับคำเขียนจำนวนมาก ในที่นี้เขียนเป็น กุลา
อ่านออกเสียงเป็น กลา )ในภาษาพม่ามีคำพูดที่ว่า
ရေးတော့ အမှန်
|
เขียนก็ให้ถูกต้องตามอักขระ
ภาษาไวยากรณ์
|
ဖတ်တော့ အသံ
|
อ่านก็ให้ถูกต้องตามเสียง
|
ရေး เขียน
တော့ ก็ ออกเสียงเป็น เดาะ ဒေါ့ ท ทหารในพม่า ออกเสียงเป็น “ด” ไทย
ဖတ် อ่าน
အသံ เสียง အသံ เป็นนิคหิต ออกเสียงเป็น “อัน”
နှစ်သစ်ကူး
မဂလားပါ สวัสดีปีใหม่
ကူး แปลว่าข้าม
နှစ် แปลว่า ปี
သစ် แปลว่าใหม่
เช่น အဝတ်သစ် (ผ้าใหม่) အခာသစ် (อาหารใหม่)
จนถึงวันนี้ข้าพเจ้ายังจับคำแรกของพระอาจารย์ได้ไม่หมดเลย .. รู้แต่ เมียวหม่าสกา .. คำก่อน และคำหลัง ไม่ทราบเลย "มาเรียนภาษาพม่าแบบง่าย ๆ กันเถอะ"
ReplyDeleteบันทึก หนึ่ง มีนาคม ห้าเจ็ด
အီဘာသာစကားကအလွန်လွယ်ပါသည်။ This language is very easy
ReplyDeleteเริ่มเข้าเค้าแล้วกับคำว่า "ง่าย ๆ " กันเถอะ